好兵帅克历险记(三)-第3卷-光荣的败北-01-在匈牙利大地上行进
"报告,大尉先生(军官之间的全部谈话自然都是用的德语.......作者注.),士兵们没有领到一百五十克匈牙利香肠,每人却领了两张明信片.请看,大尉先生......"
比勒从明信片中拿出两张递给营长看;这些明信片是维也纳军事档案馆管理处印发的;馆长是步兵将军沃伊诺维奇.明信片的一面画的是一个满脸大胡子的乡巴佬俄国兵被一个骷髅抱着.漫画下面的题词是:
"Der Tag,an dem das perfide Russland krepieren wird,wird ein Tag der Erlsung fr ganz unsere Monar-chie sein."(德语:背信弃义的俄国灭亡之日,即是我全帝国解放之时.)
另一张明信片是在日耳曼帝国印制的.这是德国人送给奥匈帝国士兵的礼物.
明信片的上方印着"Viribus unitis"(拉丁语:"精诚团结".的字样,下方是一幅《绞刑架上的葛雷(爱德华.葛雷(1862—1933),英国在1905—1916年之间的外交大臣,第一次世界大战的积极挑动者之一.)爵士》图画.图画下面有一名奥国兵和一名德国兵在愉快地行着礼.还有一首从格林兹的《铁拳》一书中摘录下来的小诗.德国报纸说,格林兹的妙句就象一下下抽打的鞭子,它充满着无法抑制的幽默感和叫人忍俊不禁的俏皮味道.
葛 雷
绞刑架竖得高而又高,
爱德华.葛雷本该吊在上面晃荡.
本该早点儿将他处以绞刑,
无奈是......听我实话对你讲:
哪棵橡树也不愿当绞刑架,
让犹大吊在它的身上.
无奈何只得把他吊到
法兰西共和国的白杨上.
还没等扎格纳大尉把这些充满"无法抑制的幽默感和叫人忍俊不禁的俏皮味道"的诗句读完,营部传令兵马杜西奇走进了军官车厢.
他是扎格纳大尉派到军运管理处电话总站去打听有没有什么别的命令的,结果捎来了旅部的电报,但根本不涉及译密码的问题.电文很简单,发的是明码电:"Rasch abkochen,dannVormarsch nach Sokal."(德语:迅速做饭,并向索卡尔挺进.)扎格纳大尉沉思地摇了摇头.
"报告,"马杜西奇说,"军运管理处主任请您去谈话.那儿还有一份电报."
稍晚,在扎格纳大尉和军运管理处主任之间进行了一次非常机密的谈话.
第一份电报的内容是:"迅速做饭,并向索卡尔挺进."这真叫人惊异不置:要知道此时此刻,全营还在拉布车站呀.这份电报已经拍发了.收报单位九十一团先遣营,并送七十五团先遣营,该营还在后头.署名是正确的:旅长里特.冯.赫伯特.