最近发生的这几件事成了整个巴黎谈论的话题.艾曼纽和他的妻子这时就在他们密斯雷路的小房子里颇感兴趣地谈论着那些事件.他们在把马尔塞夫.腾格拉尔和维尔福那三件接连而来的灾难作比较.去拜访他们的马西米兰没精打彩地听着他们的谈话,木然呆坐在一旁.
"真的,"尤莉说,"我们简直要这样想了,艾曼纽.这些人,在富有.快乐的时候,却忘记了有一个凶神在他们的头上盘旋着,而那凶神,象贝洛音话里那些邪恶的小精灵一样,因为没有被邀请去参加婚礼或受洗典礼,不肯被忽视,突然出来为他自己复仇了."
"料想不到的灾难!"艾曼纽说,他想到了马尔塞夫和腾格拉尔.
"多么难以忍受的痛苦呀!"尤莉说,他想到了瓦朗蒂娜,但凭着女人的直觉,没有在她哥哥的面前提起她.
"如果是上帝在惩罚他们,"艾曼纽说,"那是因为至高无上的上帝发现在他们过去的生活里找不到足以减轻他们的痛苦的事情,那是因为他们命中注定要受到惩罚."
"你这个判断是不是下得太卤莽了一点,艾曼纽?"尤莉说,"当我的父亲拿着手枪想要自杀的时候,假如有人说,'这个人是理应受苦的,,那个人岂不是大错特错了吗?"
"是的,但上帝没有让我们的父亲去死,正如他不让亚伯拉罕献出他的儿子一样.上帝对那位老人,象对我们一样,派一位天使来捉住了死神的翅膀."
艾曼纽刚说了这几句话,铃声响了,......这是门房的信号,表示有客人造访.接着,房门打开了,基督山伯爵出现在门口.那对青年夫妇发出一声欢呼,马西米兰抬起头,但立刻又低垂了下去.
"马西米兰,"伯爵说,象是并未注意到自己的来访在主人的身上所引起的不同反应似的,"我就是来找你的."
"来找我?"莫雷尔把他的话重复了一遍,象是刚从一场梦里醒来.
"是的,"基督山说,"不是说定由我带你一起走吗?你做好起准备程了吗?"
"我准备好了,"马西米兰说,"我是特地来向他们告别的."
"您到哪儿去,伯爵?"尤莉问道.
"首先去马赛,夫人."
"准备到马赛去!"那对青年夫妇喊道.
"是的,我要带你们的哥哥和我一起去."
"噢,伯爵!"尤莉说,"你能冶好他的抑郁症吗?
莫雷尔转过脸去,掩饰他狼狈的表情.
"那么你们感觉他并不快乐吗?"伯爵说.
"是的,"那年轻女子答道,"我很担心,他是不是认为我们的家庭是一个没有乐趣的家庭?"
"我会设法改变他的."伯爵答道.