基督山伯爵(二)-第55章-卡瓦尔康蒂少校
"哦,先生,您长住在卢卡是不是?您又有钱又高贵,又受人尊敬......只要是使一个人快乐的条件,您都有了?"
"都具有了,"少校说,急忙吞下他的饼干,"真都具有了."
"您就缺少一样东西,要不就十全十美了,是吗?"
"就缺少一样东西."意大利人说.
"您那个失掉的孩子就是你所指的东西!"
"唉,"少校拿起第二块饼干说,"那确实是我的一件憾事."这位可敬的少校两眼望天,叹息了一声.
伯爵说:"尽管告诉我,那么,您这样痛惜的令郎,究竟是谁呢?因为我总是以为您还是一个单身汉."
少校说:"一般都那么说,先生,而我......"
"是的,"伯爵答道,"而且您还故意证实那种谣传.我想,您当然是打算掩盖青年时代的一次不检点,免得这件事在社会上传得沸沸扬扬?"
少校的神色又恢复了,重新装出他那种一贯的从容不迫,同时垂下他的眼睛,大概是想借此恢复他面部的表情或帮助他想象;他不时地朝伯爵偷望上一眼,但伯爵的嘴角上仍然挂着那种温和的好奇的微笑.
少校说:"是的,我确实希望这种过失能瞒过所有人."
"起因当然不能怪您,"基督山答道,"因为象您这样的人是不会犯这种错误的."
少校微笑着摇摇头说道:"噢,当然不能怪我."
"那么得怪那位做母亲的?"伯爵说道.
"是的,得怪那位可怜的母亲!"少校说道,并拿起第三块饼干.
"亲爱的卡瓦尔康蒂,再喝一点酒,"伯爵一面说,一面给他倒第二杯阿利坎特葡萄酒,"您过于激动啦."
"那可怜的母亲!"少校吞吞吐吐地说着,尽量想让他的意志完全抑制住自己的泪腺,以使便出一滴假眼泪来湿润他的眼角.
"我猜,她出身于意大利第一流家庭吧,是吗?"
"她的家庭是费沙尔的贵族,伯爵先生."
"她叫......"
"您想知道她的名字吗?"
基督山说:"您告诉我也多余,我已经知道了."
"伯爵先生是无所不知的."那意大利人说,并鞠了一躬.
"对吗,奥丽伐.高塞奈黎?"
"奥丽伐.高塞奈黎!"
"一位侯爵的小姐吗?"
"一位侯爵的小姐!"
"而您不顾她家庭的反对,最终还是娶到了她?"