基督山伯爵(二)-第52章-毒药学

儿童资源网

基督山伯爵(二)-第52章-毒药学

    维尔福夫人客厅里的来宾真是基督山伯爵,他此次来的目的是回拜检察官的那次拜访.当然很容易想象到,一听到这个名字,全家人都顿时高兴起来.当仆人前来通报伯爵光临的时候,维尔福夫人正独自在客厅里会客,她吩咐立刻把他的儿子带进来,以便再一次向伯爵道谢.爱德华很快便跑进来了,倒并非是服从他母亲的命令,也不是对伯爵有什么感谢的意思,纯粹是出于好奇心,由于最近几天来,他不断地听人谈到这位大人物,所以很想找个机会来说几句话,捣点乱,以博得他的母亲说:"噢,这个麻烦的孩子!但请原谅他吧,他真是'这样的,聪明."经过一番惯常的寒暄之后,伯爵问起了维尔福先生.
    "我丈夫到国务总理那儿吃饭去了,"那年轻的太太回答说."他刚走,我想他错过了这次和你聚谈的机会一定会感到很遗憾的."
    伯爵到的时候,两位客人已先到了,出于礼貌和好奇心,他们又适度地逗留了一会儿,那四只眼睛向伯爵凝视了一番,然后起身告辞.
    "啊!你的姐姐瓦朗蒂娜在干什么?"维尔福夫人问爱德华,"叫人去喊她到这儿来,我想把伯爵介绍给她."
    "那么说,您还有一个女儿了,夫人?"伯爵问道,"我想,一定特别年轻吧?"
    "她是维尔福先生的女儿,"那年轻的妻子答道,"是他的前妻生的,那个姑娘长得很标志."
    "但有抑郁病."小主人翁爱德华插嘴说道,他正在拔一只美丽的长尾小鹦鹉尾巴上的羽毛,想把它拿来插在他的帽子上作花翎,那只栖在镀金架子上的鸟被拔得吱吱咕咕地乱叫.维尔福夫人只喊了一声,"不许多嘴,爱德华!"不久她又说道,"不过,这个小捣蛋鬼说得也差不多,他只是鹦鹉学舌而已,这句话他听我痛苦地说过不下一百遍了,因为虽然我们竭力想使维尔福小姐高兴起来,可她却天生抑郁成性,不说话,那常常会有损于她的美丽.她怎么还没来,爱德华,去看看是怎么回事.".
    "因为他们去找的地方不对,她根本不在那儿."
    "他们到哪儿去找她啦?"
    "诺梯埃爷爷那儿."
    "她不在那儿吗?"
    "不,不,不,不,不,她不在那儿!"爱德华唱歌似地回答说.
    "那她在哪儿呢?你知道,为什么不讲呢?"
    "她在那棵大栗子树底下哪."那个被宠坏了的孩子一边回答,一边不顾他母亲的吆喝,仍拿苍蝇去喂鹦鹉,而鹦鹉对于这种游戏看来也很是感兴趣.维尔福夫人伸手去拉铃,想叫她的侍女到刚才所说的那个地方去找瓦朗蒂娜,但这时候青年女郎却自己走进房间里来了,她的样子很沮丧,谁要是留心她的话,还能看到她的眼睛因流泪而仍有点红红的.
    我们总在匆匆地叙述,而没把瓦朗蒂娜向我们的读者正式介绍一下呢,她是一个十九岁的姑娘,身材高挑,姿容优雅,留着一头美丽的头发,深蓝色的眼睛和那种极其高贵的娇弱忧郁的神情,这种神情完全象她的母亲.她那洁白纤细的手指,她那珠圆玉润的颈项,她那时红时白的脸颊,使人一看见,就感到她的容貌就象那种诗意地自比为顾影自怜的天鹅似的英国美女.她走进房来,看到在她后母的旁边坐着那位闻名已久的客人,就大大方方地向他行了个礼甚至连眼皮都不曾低垂一下,其举止之雍容,更引起了伯爵对她的注意.他站了起来.

 1 2 3 4 5 6 下一页