基督山伯爵(二)-第52章-毒药学
"它被我追上啦,妈妈,你不记得了吗?"爱德华说道,"我在它的尾巴上还拔了三根毛呢."
"您,夫人,正如我所说的,在一个葡萄藤搭成的凉亭底下的,您还记得吗?您坐在一张石凳上,当维尔福小姐和您的小儿子不在的时候,你曾和一个人谈了很长一段时间不是吗?"
"是的.真的,是的,"那年轻太太继续说,脸变得通红,"我的确记得曾和一位身穿羊毛大氅的人讲过话,我记得他好象是一个医生."
"一点不错,夫人,那人就是我.当时我已在那家旅馆住了两个星期,在那个时候,我医好了我贴身跟班的寒热症和旅馆老板的黄疸病,所以真的有人称我是一个妙手回春的医生了.我们谈了很长时间,夫人,谈到各种问题,如比鲁杰诺,拉斐尔,各处的风俗习惯,和那著名的'扎弗娜毒水,,我好象记得你还说过,有人告诉您,说比鲁沙有人保存着那种毒水的秘方呢."
"是的,不错,"维尔福夫人急忙回答说,显出了不安的神色."我现在记起来了."
"那次我们讨论到各种各样的问题,但现在我已经记不全了,夫人,"伯爵十分平静地说道,"但后来您也象别人一样对我产生了一点误解,和我商量到维尔福小姐的健康问题,这一点我却是记得很清楚."
"是的,的确,阁下,您确是一位医生,"维尔福夫人说道,"因为您治好了很多病人."
"这一点我可以借莫里和博马舍的话来回答您,因为正如他们所说的:医治好我的病人的,并不是我.至于我,我只能这样说,我对于药物学和各种自然科学都曾作过很深的研究,但您了解她,那只不过是一种业余的研究罢了."
这时时钟敲了六下."现在已经六点钟了,"维尔福夫人显然很感动地说道."凡兰蒂,你的爷爷是不是要吃饭了,你去看他看好吗?"
瓦朗蒂娜站起来向伯爵行了个礼,悄无声息地离开了房间.
"噢,夫人!"等瓦朗蒂娜离开房间以后,伯爵说道,"您是为了我才把维尔福小姐打发走的吗?"
"决不是的,"那轻妇人急忙答道,"我们以前在这个时候给诺瓦蒂埃先生吃饭的,说来可怜,他吃饭也只是维持他那种悲苦的生活而已.阁下,您可能已经知道那老人的可悲状况了吧?"
"是的,夫人,维尔福先生对我说起.我好象记得那老人是个瘫子."
"唉,是呀!那可怜的老人全身都不能动弹您曾经说过,在这架人体机器里,只有脑子还可以活动一下,而那也只是象摇摇欲熄的一点灯火而已.请原谅我谈起了我们家庭的不幸,先生,我打断了您的话啦,您曾经说过,说您是一个高明的药物学家."
"不,夫人,我并没说自己已达到了那种程度,"伯爵带笑回答说,"恰恰相反,我之因此要研究药物学,是因为我决定要住在东方,所以我很希望能学学国王米沙里旦司的样子."