基督山伯爵(二)-第47章-灰斑马
那女人听了这几句话,就抬起头来,她用恳求的目光注视着伯爵,指了指她那依旧昏迷不醒的孩子.
"我明白您的意思,夫人,"伯爵说道,并仔细把那孩子检查了一遍,"我向您保证,您丝毫不必担心,您的小宝贝儿一点也没有受伤,他只是昏过去了,一会儿就会好的."
"您这样说只是想安慰我,是吗?瞧他的脸色多白!我的可怜的孩子!我的爱德华!对妈妈说话呀!啊,阁下,快去请一位医生来吧!谁要能救活我的儿子,我想把全部家产都送给他!"
基督山向那惊恐万状的母亲示意,请她不必担心,不久,他打开放在旁边的一个小箱子,从箱子里抽出了一只波希米亚出产的玻璃瓶,瓶子里装着一种红色的液体,他把那种液体滴了一滴到那孩子的嘴唇上,药水刚刚滴到嘴唇上时,那孩子......尽管脸色依旧很苍白,就马上睁开了眼睛,急切地向四周看了看.看到这种情形,那母亲简直高兴得发昏了."我这是在什么地方呀?"她大声叫道,"是谁使我们这样大难不死,这样走运啊?"
"夫人,"伯爵答道,"能把您从危难中救出来,我甚感荣幸,您现在就在敝舍."
"这件事都怪我的好奇心作恶,"那贵妇人说道,"全巴黎的人都赞扬腾格拉尔夫人的马长得漂亮,而我也太傻了,居然想试试它们."
"难道,"伯爵故意装出很惊讶的神色大声说,"这两匹马是男爵夫人的?"
"是的,阁下,您认识她吧?"
"腾格拉尔夫人吗?我认识的,现在,对于您能脱险,我的确更觉得高兴了,不知道您这次遭险竟是我无意中造成的.昨天我向男爵买了这两匹马,但因为男爵夫人很后悔把它们卖掉,所以我就冒昧地送还给了她,算是我的一件礼物,希望她能赏光收下."
"咦,那么说您就是基督山伯爵了,爱米姆对我讲过许多关于您的事呢!"
"是的,夫人."伯爵说道.
"我是爱洛伊丝.维尔福夫人."伯爵向她鞠了一躬,看起来他象是首次听到这个名字似的."您的义举,维尔福先生将会感激不尽的,在他知道是您救了他妻子和孩子的性命后,他会多么地感谢您呀!真的,要不是您那个勇敢的仆人及时赶来搭救,这可爱的孩子和我必死无疑啦."
"真的,想到您刚才的危险,我现在还有点害怕呢."
"噢,我希望您允许我适当地回报一下那个诚实勇敢的人."
"夫人,"基督山答道,"我求您别宠坏了阿里,别给他太多的称赞和报酬.我不能让他养成每次出点力就希望能得到回报的这种习性.阿里是我的奴隶,他救了你们的性命只是在为我效劳而已,而为我效劳是他的职责."
"但他是冒着生命危险的呀!"维尔福夫人喊道,伯爵这种严肃的态度给她留下了一个很深的印象.