基督山伯爵(二)-第37章-圣_塞巴斯蒂安的陵墓
"他是穿着小丑的衣服去的."
"您不该让他去的,"公爵对弗兰兹说道,"您对于罗马的情况了解地很清楚."
"想要他不去,就等于要拉住今天赛马夺标的那匹三号马,"弗兰兹说道,"并且,他会有什么危险呢?"
"那当好说?今天晚上天色很阴沉,而玛西罗街离狄伯门又很近."
弗兰兹看到公爵跟伯爵夫人的感觉和他自己的焦虑这样一致,就感到一阵寒颤透过了他的全身."公爵,我曾经告诉旅馆里的人,说我今天很荣幸能在这儿住宿,"弗兰兹说,"我叫他们等他一回来就来通知我."
"啊!"公爵答道,"我想,我这个仆人可能是来找您的."
公爵没有猜错,由于那个仆人一看见弗兰兹,就向他跑过来."大人,"他说道,"伦敦旅馆的老板派人来禀告您,说有个给马尔塞夫子爵送信的人在那儿等您."
"给马尔塞夫子爵送信的!"弗兰兹怪叫道.
"是的."
"他是什么人?"
"我不知道."
"他为什么不把信给我送到这儿来?"
"那个信差没有说."
"信差到哪儿?"
"他一看到我进舞厅来找您,就立刻走了."
"噢!"伯爵夫人对弗兰兹说,"赶快去吧!愚蠢的小伙子!他许他遇到什么意外了吧."
"我得赶紧去."弗兰兹答道.
"要是事情并不严重,我会回来的,这样的话,我也不知道我该做些什么呢."
"不管发生什么事,要慎重呀!"伯爵夫人说道.
"噢!放心好了."
弗兰兹拿起他的帽子,赶快走了出去.他已经把他的马车赶走了,原吩咐叫他们在两点钟来接他的.幸亏勃拉西诺府一边靠高碌街,一边临圣.阿彼得广场,离伦敦旅馆不到十分钟的路.当弗兰兹走近旅馆时,他发现有一个人正站在街中心.他相信这肯定是阿尔贝派来的信差.那个人全身披在一件大披风里.弗兰兹向他走过去,但使他极其惊讶的是,那个人反而先向他开口了."大人找我干吗?"他一边问一边后退了一步,象是很戒备的样子.
"你是马尔塞夫子爵派来的送信给我的那人,是不是?"弗兰兹问道.
"大人与子爵是一伙的吗?"
"是的."
"大人是子爵的同伴吗?"
"不错."
"大人的尊称是......"