基督山伯爵(二)-第37章-圣_塞巴斯蒂安的陵墓

儿童资源网

基督山伯爵(二)-第37章-圣_塞巴斯蒂安的陵墓


    "什么!"伯爵说道,"谁对你说的?"
    "别管了,我知道就行了."
    伯爵皱紧眉头沉默了一会,"如果我去找万帕,您肯陪我一起去吗?"
    "只要我一起去不惹人讨厌的话."
    "就这么办吧,今夜的夜色很美,在罗马郊外散一散步对我们都是很有益的."
    "我要不要带什么武器去?"
    "带去做什么?"
    "钱呢?"
    "钱带去也没用,来送这封信的人在哪儿?"
    "在街上."
    "他在等回信吗?"
    "是的."
    "我想先知道我们到底要到哪儿去.我去叫他到这儿来."
    "那是白费力的,他不会上来的."
    "到您的房间也许不肯,可是到我这儿来,他是不会为难的."
    伯爵来到面向街的窗口前面,怪声怪气地吹了一声口哨.那个穿披风的人就离开了墙壁,走到街中心来."上来!"伯爵说道,他的语气就如吩咐他的仆人一样,那信差毅然毫不犹豫地服从了这个命令,而且还显得很高兴的样子,他蹦蹦跳跳地奔上台阶,窜进了旅馆.过了不一会儿,他已出现在书房的门口了,"啊,是你呀,庇皮诺,"伯爵说道.庇皮诺没回答,只是扑身跪了下来,拿起伯爵的手,在手上印了无数个吻.
    "啊,"伯爵说道,"这么说你还没忘了是我救了你的命,这真高兴,因为那是一星期以前的事了呀!"
    "不,大人,我永远不会忘记的."庇皮诺回答说,语气间露出十分感激的样子.
    "永远!那是一个很长的时间啊,你大概是这样相信的,站起来."庇皮诺不安地瞟了一眼弗兰兹."噢,在这位大人面前,你尽说无妨,"伯爵说道,"他是我的朋友,您允许我给您这个头衔吗?"伯爵又用法语说道,"要想得到这个人的信任,这样做很正确."
    "你当着我的面说好了,"弗兰兹说道,"我是伯爵的朋友."
    "好吧!"庇皮诺答道,"大人随便问我什么问题,我都能回答."
    "阿尔贝子爵是如何拿到罗吉手里的?"
    "大人,那个法国人的马车多次经过德丽莎所坐的那辆车子."
    "就是头的那位情人吗?"
    "是的.那个法国人抛了一个花球给她,德丽莎还了他一个,首领同意我们这样做,他当时也在车子里."
    "什么!"弗兰兹失声叫道,"罗吉.万帕也在罗马农民的那辆马车里?"