基督山伯爵(二)-第36章-狂欢节在罗马

儿童资源网

基督山伯爵(二)-第36章-狂欢节在罗马

    当弗兰兹神志清醒过来的时候,他看发现阿尔贝正端着一只杯子在喝水,从阿尔贝那苍白的脸色看来,这杯水实在是他极其需要的,同时,他看见伯爵正换上那套小丑的衣服.他机械地向广场上皇去.一切都不见了......断头台,刽子手,尸体,一切都不见了,剩下的只是人群,处处都是嘈杂而兴奋的人群.雪多里奥山上那口只在教皇逝世和狂欢节开始时才敲响的钟,正在慢慢地发出一片让人欢欣鼓舞的响声."喂,"他问伯爵,"刚才还发生了什么事?"
    "没什么,"伯爵回答,"但是,如您所见,狂欢节已经经开始了.赶快换衣服吧."
    "的确,"弗兰兹说,"这一幕可怕的情景已象一场梦似的过去了."
    "是的,对我是如此,可是对那犯人呢?"
    "那也是一场梦.但是他仍旧睡着,而您却已醒来了,谁知道你们之中哪一个更幸福呢?"
    "庇皮诺是个非常乖巧的小伙子,他不象一般人那样,一般人得不到别人的注意就要大发脾气,而他却非常高兴看到大众的注意力都集中在他的身上.他就利用大家不注意他的时候混入人群里溜走了,甚至对那两个陪他来的可敬的教士谢都没有谢一声.唉,人真是一种忘恩负义,自私自利的动物.您快换衣服吧.瞧,马尔塞夫先生已给您作出了榜样."
    阿尔贝确实已经把那条绸裤套在了他的黑裤和那擦得雪亮的长统皮靴上."喂,阿尔贝,"弗兰兹说道,"你真的很想去参加狂欢节吗?来吧,坦白地告诉我."
    "老实说,不!"阿尔贝答道."可是但我真的很高兴能见识一下这里刚才的场面,我现在懂得伯爵阁下所说的话的含义了,当你一旦看惯了这种情况以后,你对于其它的一切就不容易动情了."
    "而且这是您可以研究个性的唯一机会,"伯爵说道,"在断头台的踏级上,死撕掉了人一生所戴的假面具,露出了真面目.说实话,安德烈的表现实在丑陋,这可恶的流氓!来穿衣服吧,二位,穿衣服吧!"
    弗兰兹觉得要是不学他两位同伴的样子,未免太荒唐了.因此他都才穿上了衣服,绑上面具.那面具当然并不比他自己的脸更苍白.他们化装完以后,就走下楼去.马车已在门口等着他们了,车子里装满了五颜六色的碎纸和花球.他们混入了马车的行列里.这个巨变真是难以形容.在波波罗广场上,代替死的阴郁和沉寂的是一片兴高采烈和嘈杂的狂欢景象.四面八方,一群群戴着面具的人涌了过来,有的从门里跑出来的,有的离开窗口奔下来的.从每一条街道,每一个角落,都有马车跑过来.马车上挤满了白衣白裤白面具的小丑,穿着花衣手持木刀的滑稽角色,戴半边面具的男男女女,侯爵夫人,勒司斐人,骑士和农民.大家嚎叫着,打打闹闹,装腔作势,满天飞舞着装满了面粉的蛋壳,五颜六色的纸,花球,用他们的冷言冷语和种种可投掷的物品到处袭击人,也不分是敌是友,是同伴还是陌生人,谁都不生气,大家都只是笑.
    弗兰兹和阿尔贝象借酒消愁的人一样,在喝醉了后,觉得有一重厚厚的纱幕隔开了过去和现在.但是他们却老是看到,或说得更确切点,他们仍旧在心里想着刚才他们所目睹的那一幕.但是渐渐地,那到处弥漫着的兴奋情绪也传染了他们身上,他们觉得自己也不得不加入到那种嘈杂和混乱之中.附近的一辆马车里撒来了一把彩纸,把车上的三位同伴撒得满身都是,马尔塞夫的脖子上和面具没遮住的那部分脸上象是受了一百个小针刺戳似地给弄得痒痒的,因此他被卷进了周围正在进行的一场混战里.他站起身来,抓起几把装在马车里的彩纸用力儿向他左边近处的人投去,以此表示他也是精于此道的老手.战斗顺利地展开了.半小时前所见的那一幕景象逐渐地在两个年轻人的脑子里清褪了,他们现在所全神贯注的只有这兴高采烈,五彩缤纷的游行队伍.而基督山伯爵,却一直无动于衷.

 1 2 3 4 5 6 下一页