基督山伯爵(二)-第36章-狂欢节在罗马
试想那一条宽阔华丽的高碌街,从头到尾都矗立着巍巍的大厦,阳台上挂着花毯,窗口上飘着旗子,在这些阳台上和窗口里,有三十万看客......罗马人,意大利人,还有从世界各地来的外国人,都是出身高贵,又有钱又聪明的三位一体的贵族,可爱的女人们也被这种场面感动得忘了形,或倚着阳台或靠着窗口,向经过的马车抛撒彩纸,马车里的人则以花球作回报.整个天空好象都被落下来的彩纸和抛上去的花朵给盖住了.街上挤满了生气勃勃的人群,大家都穿着奇形怪状的服装......硕大无比的大头鬼大摇大摆地走着,牛头从人的肩膀后面伸过来大吼叫,狗被挤得直立起来用两条后腿趟路.在这种种纷乱嘈杂中,一只假面具向上揭了一下,象卡洛的《圣安东尼之诱惑》里所描绘的那样,露出了一个可爱的面孔,你本来非常想钉梢上去的,但突然一队魔鬼过来把你和她冲散了,上述的一切可以使你对于罗马的狂欢节有一个大体的知道.
转到第二圈时,伯爵停下了马车,向他的同伴告辞,留下马车给他们用.弗兰兹抬头一看,因此他们已经到了罗斯波丽宫前面.在中间那个挂白缎窗帘上绣红十字的窗口里,坐着一个戴蓝色半边面具的人,这个人,弗兰兹非常容易认出就是戏院里的那个希腊美人.
"二位,"伯爵跳到车子外面说道,"当你们在这场戏里厌倦了做演员而想做看客时,你们知道我的窗口里为你们留着位置的.如今,请只管用我的车夫,我的马车和我的仆人吧."
我们该补充一下,伯爵的车夫是穿着一套熊皮的服饰,和《熊与巴乞》一剧里奥德莱所穿的那种服装一样,站在马车后面的两个跟班则打扮成两只绿毛猴子,脸上戴着活动面具,对每个经过的人做着各种鬼脸.
弗兰兹谢谢伯爵的关照.阿尔贝此时正在忙着向一辆停在他附近,满载着罗马农民的马车上抛花球.一会儿,马车的行列又走动了,他向波波罗广场去,而那一辆却向威尼斯宫去."啊!我亲爱的!"他对弗兰兹说道,"你看见了吗?"
"什么?"
"那儿,那辆满载着罗马农民的低轮马车."
"没有."
"嘿,我确信她们都是漂亮的女人."
"你多不幸呀,阿尔贝,偏偏戴着面具!"弗兰兹说道,"这本来倒是能弥补你过去的失意的一个机会."
"噢,"他半开玩笑半认真地说,"我希望在狂欢节结束以前,能给我一点补偿."
但不论阿尔贝的希望如何,当天并没发生任何意外的奇遇,但是那辆满载罗马农民的低轮马车,后来又遇到过两三次.有一次邂逅的时候,不知阿尔贝是故意的还是无意的,他的面具掉了下来.他马上站起来,把马车里剩下的花球都抛了过去.漂亮女人......这是阿尔贝从她们风骚的化装上判断出来的......中的一个无疑地给他的殷勤献媚打动了.因为,当那两个朋友的马车经过她的时候,但她也抛了一束紫罗兰过来.阿尔贝赶忙抓住了,而弗兰兹由于没有理由可以假定这是送给他自己的,所以也只能让阿尔贝占有了它.阿尔贝把花插在他的纽扣眼里,所以马车胜利地继续前进了.