基督山伯爵(二)-第31章-意大利水手辛巴德

儿童资源网

基督山伯爵(二)-第31章-意大利水手辛巴德


    "阁下愿不愿意报一下姓名?"船长问道.
    "不要讲出我的名字,只说我是一个来游玩的法国游客就行了."
    盖太诺把这个答复转达之后,哨兵就对坐在火堆旁边的一个人发了一声命令,那个人就站起来消失在岩石堆里.谁都没有说话,每个人看来都在忙着做自己的事.弗兰兹正忙着上岸的准备,水手们正忙着收帆,走私贩子们正忙着烤他们的野山羊,但在这一切互不相关的动作之中,他们显然都在打量着对方.那个走开的人突然从他离开的那个地方的对面回来了;他向那哨兵作了表示,那哨兵就转向小船,喊出了"Saccommodi"这个词."Saccommodi"这个意大利词是无法翻译的,它的意思同时包含着:"来吧,请进,欢迎光临,象在你自己家里一样,你就是家里的主人."这个字就象莫里哀那句土耳其语一样,使那些醉心于贵族的小市民大吃一惊,由于它所包括的内容太多了.水手们不等对方发出第二声邀请,就用桨接着划了四下,小船便到了岸边.盖太诺一跃上岸,和那哨兵谈了几句,不久他的伙计们也上了岸,最后才是弗兰兹.他把一支则枪背在自己的肩头,另一支由盖太诺背着,而他的马枪由一个水手拿着.他的服装半似艺术家,半似花花公子,并没有引起对方的怀疑,所以也没有惹起什么不安.小船已捆在岸边,他们向前走了几步,找到了一块舒适的露营地点,但他们所选的地点显然不合那个当哨兵的走私贩子的心意,因为他大声叫道:"请你们别在那儿."
    盖太诺低声道了歉,便往对面走去,有两个水手已在火堆上点燃了火把,照着他们向前走.他们大约前进了三十步左右,便在一小堆岩石环绕的空地上站了下来,空地里的座位已经准备好了,象哨兵的岗亭一样.四周的岩石缝里生长着几棵矮小的橡树和繁密的金娘花丛.弗兰兹用火把往地上看了一下,借着火光可以看到一堆灰烬,说明这个地方并不是他第一个发现的,而无疑的是那些好奇的访问者在基督山的驻足之一.至于他以前的种种预测,在他登陆后,发现那批主人的无所谓的......即便不算是友好的......态度以后,他的成见已经打消了,或更准确地说,是因为看到了那只山羊,使他的念头已转到食欲上去了.他向盖太诺提起这一点,盖太诺回答说,准备晚餐是最容易的事了,由于他们的船里有面包.酒和半打鹧鸪,只要生起一堆火来烤熟它们就行了."而且,"他又说,"假如他们烤肉的香味吸引了您,我可以拿两只鸟去向他们换一块肉来."
    "你倒象是个天生的外交家,"弗兰兹回答道,"去瞧瞧吧."
    这时,水手们已捡了许多枯枝,生起一堆火来.弗兰兹闻着烤山羊的香味,正在等得不耐烦时,船长带着一种诡秘的神色回来了.
    "怎么样,"弗兰兹问,"有什么事?他们拒绝了吗?"
    "恰恰相反,"盖太诺答道,"他们的头儿是位法国青年,请您去和他一同用晚餐."
    "哦,"弗兰兹说,"这位头儿倒很客气,我看也不必拒绝吧,何况我还要供我那一份晚餐去呢."