泰戈尔诗选(上)-序诗
婴孩在母亲怀中酣睡,
诗人们在吟唱"美"的颂歌.
当今天西方的地平线上
落日的天空涨塞着尘沙的风暴,
当走兽爬出它们的洞穴
用狂吼来宣告一日的死亡.
来吧,你这死亡时间的诗人,
站在这被劫夺的女人的门前,
恳求她的饶恕,
在垂危的大陆的昏迷之中,
让它作为一句最后的伟大的话吧.
103
让我的荣誉是从你而来,
我要在深重痛苦的骄傲中
响应你紧急工作的号召.
不要使我陷入昏迷的睡梦;
把在尘土中蜷缩的我抖拂了出来,
从束缚我们的心灵,使我们的命运无价值的桎梏中解放出来;
从使我们的庄严屈服于独裁者的无是非的脚下的昏乱中解放出来;
把我们日久天长的屈辱敲碎
把我们的头抬起向着无尽的天空,向着灿烂的光明,向着自由的空气.
104
卷入于无数凝视的目光织成的网里,
他被拉进声响的漩涡中,
这有名望的人.
呵,他已经在那些人中丧失了他的级位
就是那些有不知道自己生日的特权,
那些世界对他很不赏识的人,
好像那在枝上轻颤的叶子,
无人理睬地落在尘土里.
他住在冷寂的牢狱的人群中
一条光荣的锁链永远在他手脚上丁当地发响.
可怜他吧,把他释放到
清洁光明的世界里,绿阴和甜柔的静寂,
在那无边的沙土里,......
那原始的永生孩童的游戏场上.
当那从黑暗中来的渡船
带他到新知海岸的渡头上,
他就没有遮挡光明的东西
这光明抚触他赤裸的身子
就如同它抚触空气中张开的船帆.
在这早晨的单纯自由里
无名的花在草中开放,
春光在无边的闲暇中
展开金翼.
在这假日的寂静中
从一个甜柔的声音里
他的名字领受到无量的价值,
它的悠远的乐音使他在三月困人的下午默思沉想