名利场(三)-51-字谜表演
她有时候在克生街的小房子里请客,一下子来了几十辆马车,点着明晃晃的大灯,把街上塞得水泄不通.隔壁一百号和一百零二号两家的人恨透了......一百号给打雷似的敲门声音闹得不能睡,一百零二号是妒忌的睡不着.车上的跟班全是大高个儿,她的小过道里坐不下,给打发到附近的酒店里去喝啤酒,该他们当差的时候自有传话的小童儿来传他们回去.几十个伦敦的豪华公子在小楼梯上推推挤挤,你踩我我踩你的,觉得到了这么个地方来真有意思.许多最受尊敬最有体面的贵妇人坐在那小客厅里听歌唱家表演.这些人在戏合上唱惯了,一开口就使足了劲,竟好像要把窗户一口气吹下来.第二天,《晨报》上关于时髦集会的新闻里面写道:
"罗登.克劳莱上校夫妇昨天在梅飞厄公馆里大宴贵宾,赴宴的有彼得窝拉亭大公和大公夫人,土耳其大使赫.依.巴布希.巴夏和他的翻译员基卜勃.贝,斯丹恩侯爵,莎吴塞唐伯爵,毕脱.克劳莱爵士和吉恩.克劳莱夫人,滑葛先生等等.饭后又有集会,到会的有思蒂尔顿老公爵夫人,特.拉.葛吕以哀公爵,却夏侯爵夫人,亚莱桑特罗.斯特拉希诺侯爵,特.勃里伯爵,夏泊组葛男爵,托斯蒂骑士,斯林斯登伯爵夫人,.麦卡登夫人,麦克贝斯少将,葛.麦克贝斯夫人,两位麦克贝斯小姐,巴亭登子爵,贺拉丝.福葛爵士,撒兹.贝德温先生,巴巴希.巴霍特"......其余还有许多客人,随读者爱填什么名字就填什么名字,恐怕得添上十来行密密的小字才写得完呢.
我们这亲爱的朋友对待大人物和她对待地位低微的人一样直爽.有一天,她在一家体面人家吃饭,和一个法国著名的男高音用法文谈话,很有些故意卖弄的意思.葛立泽儿.麦克贝斯夫人回过头来,直眉瞪睛的瞧了他们一眼.
葛立泽儿夫人道:"你的法文说的多好啊."她自己说起法文来满口爱丁堡的土音,听上去老大刺耳.
蓓基垂下眼睛谦恭地答道:"我应该说得好.从前我在学校里教过法文,我妈妈是法国人."
葛立泽儿夫人见她这样谦虚,心里很喜欢,从此不讨厌她了.葛立泽儿夫人认为时下闹阶级平等的趋势最要不得,如果各等各色的人都跑到上流社会里来,成什么体统呢?可是连她也承认利蓓加懂规矩,没把自己的地位忘掉.这位太太是个贤慧妇人,对穷人很慈悲.她生成个实心眼儿,虽然没脑子,却不做亏心事.她自以为比你跟我高出一等,可是这也不能怪她.她的祖宗全是大贵族,几百年来一直有人跪在地上吻他们的袍子边儿.据说一千年前邓肯家里了不起的祖先在苏格兰登基的时候,他手下的王公大臣做衣服就用葛立泽儿夫人老祖宗家的格子布花样.
斯丹恩夫人自从听利蓓加唱歌之后,对她服服帖帖,说不定还有些喜欢她.岗脱大厦里两位年轻的太太也不得不对她让步.她们曾经有一两回指使别人去攻击她,没有成功.厉害的斯登宁顿夫人曾经和她交过锋,可是她也不是好惹的,一顿把敌人杀得一败涂地.蓓基逢到敌手,偏会装得天真烂漫,这时候一张嘴才厉害呢.她的表情是最诚恳最自然的,说的话可也是最刻毒的.她骂完了人,还故意装出如梦初醒的样子道歉,好让旁人知道她刚才说过什么话.