匹克威克外传(四)-55

儿童资源网

匹克威克外传(四)-55


    第二天,又去了民法博士协会一次,一位做证人的马夫引起了很大的骚乱,因为他喝得烂醉,除了粗俗的骂人话什么都不说,使一位代理人兼代表人大受侮辱.第二星期,又到民法博士协会去了几次,另外还到遗产税局去了一次,并且谈判租地权和营业权的处理,并取得批准,还要清点存货,点心要用,正餐要吃,以及如此之类的有益的事情要做和大堆的文件要办,所以,所罗门.派尔先生和那学徒外加蓝色公文口袋,全都变得那么胖,几乎谁都不认得他们就是几天前在葡萄牙街徘徊着的那个男子.那个孩子和那个口袋了.
    好容易这一切重大的事情处置好之后,就定了一天出卖和转让股票,并且因此要拜访一位住在英格兰银行附近什么地方的股票经纪人威金斯.弗赖夏老爷,他是所罗门.派尔特地介绍的.
    那是一个节日,所以大家都打扮得非常漂亮.维勒先生的高统靴是新擦的,衣服是特别加意整理过的;脸上长雀斑的绅士在钮扣洞上戴了一朵带几片叶子的大天竺牡丹;他的两位朋友的上衣都装饰了用桂花树和别的长绿树扎起来的花球.三人都严格地穿了假日服装;那就是说,他们都一直裹到下巴下面,并且能穿多少衣服就穿了多少,那是并且曾经是,自从驿站马车发明从来,一个驿站马车夫的理想的盛服.
    派尔先生在约定的时间在碰头的老地方等着;甚至他也穿一件干净衬衫和戴了一副手套:前者因为常洗的原故,领子和袖口已经磨得很破了.
    "两点差一刻,"派尔说,看着酒店的钟."假使两点一刻我们到弗赖夏先生那里,那就是最适合的时间了."
    "喝一点啤酒的话,你们觉得怎样,绅士们?"脸上长着雀斑的人提议说.
    "再弄一点冷牛肉,"第二个马车夫说.
    "或者是牡蛎,"第三个说,他是一位哑嗓子的绅士,两条大粗腿撑持着他的身体.
    "听呀,听呀!"派尔说;"为了祝贺维勒先生获得他的财产呵,呃?哈!哈!"
    "我完全赞成,绅士们,"维勒先生答."山姆,拉铃."
    山姆照着做了;黑啤酒.冷牛肉和牡蛎不久就拿来了,马上绝不辜负地被吃掉了.每人都非常活跃地参与了一份,所以要替他们分一个高下,那几乎是不公正的;不过,假使说有一位比别人表现了更多的力量,那就是那位哑嗓子的马车夫,他吃了国定度量衡一品脱的醋和牡蛎,而且不动丝毫声色.
    "派尔先生,"大维勒先生说,搅和着一杯掺水白兰地,牡蛎壳收拾掉之后每位绅士面前都放着一杯;"先生,派尔先生,我本来打算提议喝点酒开开玩笑,但是塞缪尔对我捣鬼话说......"
    带着安闲的微笑静静地吃了他的牡蛎的塞缪尔.维勒先生,这时用很高的声音大叫一声"听"!
    "......他捣鬼话说,"他父亲继续说下去,"不如把酒献给你,祝你成功和发财;并且谢谢你把这事情解决得那样好.祝你健康,先生."