匹克威克外传(三)-40

儿童资源网

匹克威克外传(三)-40


    "早上好,我的亲爱的,"那首脑对柜台里的年轻女人说,带着澳洲湾的大方和新南威尔士的文雅;(澳洲湾和新南威尔士俱澳洲地名.此处意谓并不大方文雅.)"匹克威克先生的房间在哪里呀,我的亲爱的?"
    "带他上去,"女子对一个茶房说,答话的时候竟不屑于对那装束华丽的男子再看一眼.
    茶房应命领路上楼,穿粗大衣的人跟着他,山姆又跟着他,一面上楼一面尽情做了种种表示极其鄙夷的姿态:使仆役们和其他的旁观者们说不出地满意.害着哑了嗓子的咳嗽病的斯毛奇先生留在下面,在过道里吐痰.
    来得未免太早的来客由山姆跟着走进房间的时候,匹克威克先生还熟睡在床上.他们进房的声响惊醒了他.
    "刮脸水,山姆,"匹克威克先生从帏幕里面说.
    "马上就把你刮光,匹克威克先生."客人说,拉开床头的一片帏幕."关于巴德尔的案子,我带来强制你执行的命令.......这是拘票.......民事高等裁判所的.......这是我的名片.我想你会光临舍间的吧."那位执行官的属员......原来他是这样一位人物......在匹克威克先生肩膀上友善地拍了一下,把名片向被单上一丢,从背心口袋里掏出一根金牙签来.
    "姓南比,"匹克威克先生从枕头下面摸出眼镜戴起来看名片的时候,那位执行官的代表说."南比,贝尔胡同,科尔门街."
    这时,一直把眼睛盯着南比先生的油光发亮的海狸皮帽子的山姆,插嘴说:
    "你是个教友会会员(教友会系一种基督教宗派,自称为教友会,外人讥称为"颤抖教徒".此宗派无特殊教条或主张,势力不大,现几消灭.称人为教友会会员有嘲讽之意.)吗?"山姆说.
    "在我和你办完交涉之前,我会让你知道我是什么人的,"那位愤愤然的官吏回答说."有那么一天,我会教训你懂点规矩的."
    "谢谢罗,"山姆说."我也会同样地对付你呢.脱了帽子吧."说着,维勒先生就用极其熟练的手法把南比先生的帽子敲到了房间的那一头,这一下子来得那么猛,而且几乎使他把金牙签吞了下去.
    "你看呀,匹克威克先生,"惊慌失措的官吏说,喘着气."我执行任务的时候在你的房间里被你的仆人殴打.我受肉体的威胁.我要你作见证呀."
    "什么见证都不要作,先生,"山姆接上说."你把眼睛闭紧了,先生.我要把他摔到窗户外去,可惜跌不了多远,因为外面有铅板."
    "山姆,"匹克威克先生用发怒的声音说,那时他的随从正做出种种敌意的表示,"假使你再说一句话,或者对这个人加以一点干涉,我马上就辞退你."
    "但是,先生,"山姆说.
    "闭嘴,"匹克威克先生打断他的话,说."把那帽子拾起来."