匹克威克外传(三)-40

儿童资源网

匹克威克外传(三)-40


    "可怜的人!"匹克威克先生说."他脱离苦难的机会真的那么大吗?"
    "见鬼的机会,"普拉斯答;"他连半点影子的机会也没有.十年之后上街走走的机会还谈不上呢."说着,普拉斯先生鄙夷地弹一弹手指,拉铃叫人.
    "给我一张纸,克鲁基,"普拉斯先生对侍者说,从那人的服装和一般的样子看来,像个介乎破产的畜牧家和破产的牛羊贩子之间的人;"还要一杯掺水白兰地,克鲁基,听见没有?我要给我的父亲写信,我一定要喝一点刺激的东西,否则就不能够有声有色对老家伙吹一通了."那年轻的孩子听了这句滑稽话当然又捧腹大笑起来,几乎是无需乎说的罗.
    "对的,"普拉斯先生说."不要丧气.有趣儿啊,是吗?"
    "妙!"年轻的绅士说.
    "你总算有种,有种,"普拉斯说."你倒是见识过点儿世面的."
    "我相信我是见识过点儿的!"孩子答.他透过酒吧间的污秽的玻璃窗见识过呵.
    这段对话,以及谈这话的两个人的神情和态度,都使匹克威克先生觉得颇为讨厌,所以正打算探问一下,他能否弄到一个私人房间坐坐,这时进来了两三个上等人派头的陌生人;孩子一看见他们,就把雪茄向火里一丢,嘘嘘地告诉普拉斯先生他们是来替他"解决问题"的,就跟他们坐到房间尽那头的一张桌上去了.
    然而,事情似乎并不像青年绅士所预期的那么快就可以解决;随着来的是一场很长的谈话,匹克威克先生不可避免地从里面听到些发怒的片断,说到放荡的行为和三番五次的饶恕.最后,其中一位最年长的绅士很清楚地说到到什么白十字街,那青年绅士一听这话,尽管他是"好样的"和"有种",而且还见识过世面,却把头伏在桌上号啕大哭起来.
    这青年人的勇气的突然垮台,和声调的大为低下,使匹克威克先生非常满意,于是他拉铃叫来了人,依他自己的要求,被领到一个私人房间里,那里有地毯.桌子.椅子.食器橱和沙发,还陈设了一面穿衣镜和几种古旧的版画.他在这里有机会听到南比太太在他的头上弹奏一只方形钢琴,同时他的早餐也在准备;后来早饭开来的时候,潘卡先生也来了.
    "啊哈,我的好先生,"那矮小的人说,"到底被抓住了,呃?唉,唉,我倒不觉得难过呢,因为现在你会明白这种行为的荒唐了.我已经把法院开出来的讼费和赔偿金的总数记下来了,我们还是马上付掉不耽搁的好.我相信,南比这时候已经回家了.我的好先生,你说是我签支票还是你签?"矮小的人一面说一面装作愉快地搓着手,但是对匹克威克先生脸上一看,忍不住向山姆.维勒丢一种失望的眼光.
    "潘卡,"匹克威克先生说,"我请你不要再让我听到这种话.我看留在这里没有好处.所以我打算今天夜里进监狱."
    "你不能上白十字街去呵,我的好先生,"潘卡说."不可能!一间牢房里有六十张床;而且铁闩在二十四小时之中有十六小时闩着."