匹克威克外传(三)-38
"是很偶然的,"文克尔先生答,被这场会晤的奇怪而意外的性质搞得非常不知所措了."十分偶然."
"很好,"道拉说."我今天早上醒过来.我的威胁话我已经忘掉.我把那事情置之一笑.我觉得很好.我这样说的."
"对谁说的?"文克尔先生问.
"对道拉太太.'你发过誓,,她说.'是呀,,我说.'那是很冒失的,,她说.'不错,,我说.'我要道歉.他在哪里?,"
"谁呀?"文克尔先生问.
"你呵,"道拉答."我下楼去.找不到你.匹克威克的样子很难过.摇摇头.希望不要发生行凶事件.我全明白了.你觉得受了侮辱.你走了,或许是去约一个朋友.也可能是弄手枪.'高尚的精神,,我说.'我佩服他.,"
文克尔先生咳了一声,他开始看出形势来了,就做出俨然的神气.
"我留了一个条子给你,"道拉继续说,"我说我很抱歉.我是这样呵.有件要紧的事情把我叫到这里来.你不满意.跟来了.你需要口头的解释.你是正当的.现在都过去了.我的事情也完了.明天我回去.一道去吧."
道拉进行解释的时候,文克尔先生的脸色越来越显得尊严.他们这场谈话开端所含的神秘性质,得到解释了;道拉先生和他一样对于决斗抱着莫大的反感;简单说,这位说大话的威风凛凛的人物正是世上最厉害的胆怯鬼之一,他根据自己的恐惧来理解文克尔先生的出走,于是采取了同样的步骤,小心地躲起来等一切的愤激平息下去.
当文克尔先生心里明白了事情的真相之后,就显出非常可怕的神情,说他完全满意了;但是同时却又表示出一种态度,使得道拉先生别无他法,除了相信他假使没有满意,那末某种最可怕的具有毁灭性的事一定不可避免要发生了.道拉先生似乎被文克尔先生的宽宏大度的观念深深打动了;于是这两位交战者分别就寝,作了许多永久的友谊的保证.
大约十二点半的时候,文克尔先生正在他第一阵睡眠中尽情享受了大约二十分钟光景,突然被房门上一阵响亮的敲声惊醒,那敲声以渐增的猛烈劲重复着,使他从床上跳起来,问是谁和什么事.
"对不起,先生,有个青年人说马上要见你,"卧室女侍者的声音回答说.
"一个青年人!"文克尔先生喊.
"那是没有错儿的,先生,"另外一个声音从钥匙孔里回答说;"假使不能马上把这位有趣的青年的人儿放进房来,那他的腿就很可能比他的脸先进来罗."青年人说了这句暗示的话,就在房门下部的门板上轻轻踢了一脚,好像用来增加这句话的效力似的.
"是你吗,山姆?"文克尔先生问,跳下床铺.
"不看见他,就想心满意足地认为他是什么人,是完全不可能的罗,先生,"那声音答,是断然的口气.