匹克威克外传(三)-34
"传伊利莎白.克勒平斯"大律师不知弗知隔了一会儿之后带着重振的精力站起来说.
最近的传达官喊伊利莎白.特平斯;离得远一点的那个喊伊利莎白.吉普金斯;第三个呢,跑得透不过气来,冲到国王街上力竭声嘶地大叫伊利莎白.墨芬斯直叫到哑了嗓子.
同时,克勒平斯太太在巴德尔太太.山得斯太太.道孙先生和福格先生的联合协助之下跨上了证人席;她安全地栖息在最高一级之后,巴德尔太太就一只手拿着手绢和木屐,另外一只手拿着大约可以装四分之一品脱嗅盐的玻璃瓶子,站在最下一级,以防备任何的意外.眼睛紧盯着法官脸上的山得斯太太,站在她身边,拿着大雨伞,把右手大拇指揿在弹簧上,那种急切的神气仿佛说明她已经充分预备好了,一得到通知立刻就可以把伞撑开.
"克勒平斯太太,"大律师不知弗知说,"你不要难过了,太太."当然罗,克勒平斯太太一听到这安慰的话,就哭得更厉害了,她表现了就要昏厥的种种惊人的征候,或者如她自己以后所说的,感情丰富得受不了的征候.
"你记得吗,克勒平斯太太?"大律师不知弗知先问一两个不重要的问题之后这样说了,"你记得吗,在去年七月里某天早上,你在巴德尔太太的二楼后间,那时候她正替匹克威克的房间掸灰尘?"
"是的,法官大人,我记得,"克勒平斯太太答.
"匹克威克先生的起居室是二层楼前间,是吗?"
"是的,先生,"克勒平斯太太答.
"你在后房里做什么呀,太太?"矮小的法官问.
"法官大人,"克勒平斯太太说,显出动人的兴奋神情,"我不骗你."
"你还是不骗我的好,太太,"矮小的法官说.
"我在那里,"克勒平斯太太继续说,"巴德尔太太是不知道的;我是拿了一只小篮子上街去的,绅士们,要买三磅红马铃薯,三磅是两便士半,那时候我看见巴德尔太太的大门半开着."
"怎么着?"矮法官叫.
"开着一部分,我的大人,"史纳宾大律师说.
"她说半开着,"矮法官说,做一个狡猾的眼色.
"都是一样的,大人,"史纳宾大律师说,矮法官表示怀疑,说要记下来研究.克勒平斯太太继续说:
"我就走进去,绅士们,想对她说声早安,用一种没有妨害的态度上了楼,走进后房.绅士们,前楼里有说话的声音,我......"
"你就听了,我想是吧,克勒平斯太太?"不知弗知大律师说.
"对不起,先生,"克勒平斯太太用高贵的态度说,"我不屑于做这种事.声音非常响,先生,它们自己硬钻进我的耳朵来的."
"唔,克勒平斯太太,你没有去听,不过你听见了声音.声音里面有没有匹克威克的?"