匹克威克外传(二)-19
"枪里装了弹药的时候,你可不能这个样子拿法呵,先生,"高个儿的猎囿看守人粗声粗气地说,"不然的话,你不使我们哪一个成了冷盘才见鬼啦."
文克尔先生被这么一警告,突兀地变动了一下枪的地位,这么一来,偏巧又叫枪杆子和维勒先生的头相当猛烈地碰了一下.
"哈罗!"山姆说,拾起被敲落了的帽子,揉揉额角."哈罗,先生!假使你这么干法,你只要一枪就可以装满那只口袋,还有剩哪."
打着皮绑腿的孩子听了这话放声大笑,之后又装做不是他而是别人的样子,文克尔先生对他很威严地皱皱眉头.
"你教这孩子往什么地方给我们送饭去呢,马丁?"华德尔问.
"十二点钟的时候,在一树岗的坡上,先生."
"那不是乔弗雷爵士的地吧?"
"不是,先生;不过紧挨着它.那是鲍尔德威大尉的地;但是那里没有人会妨碍我们,那里有一块很好的草地."
"很好,"老华德尔说."那末我们越早去越好.那么,你十二点钟的时候加入我们那一伙吧,匹克威克?"
匹克威克先生非常想去看打猎,尤其是因为他对于文克尔先生的生命和四肢有点儿担心.而且,在这样诱人的早晨,朋友们去作乐,自己却回去,这也是非常难受的.所以,他带着非常悲伤的神情回答说:
"唉,我看只好这样了."
"这位绅士不会打吗,先生?"高个儿的猎场看守人问.
"不,"华德尔回答;"而且他腿是瘸的."
"我倒非常想去,"匹克威克先生说,"非常想去."
怜恤的停顿.
"在篱笆那边有一辆手推车,"孩子说."假使这位绅士的当差的推着他在小路上走,他就可以靠近我们了,过篱笆什么的我们就抬一抬."
"再好没有了,"维勒先生说,他因为热切地渴望着看他们打猎,所以很有兴趣."再好没有了.说得对,小家伙;我马上去把它推出来."
但是这里发生了一个困难.高个儿的猎场看守人坚决反对使一位坐了手车的绅士参加打猎的团体,因为这是大大地违反一切成规和先例的.
这是一个大阻碍,却不是一个难以克服的阻碍.猎场看守人受了好话的劝诱,受了钱的贿赂,并且把最初提出用这工具的那个有创造性的孩子的头上"打了一拳"出了气,于是匹克威克先生被放进了车子,大家出发了.华德尔和高个儿猎场看守人领头,匹克威克先生由山姆推着压队.
"停下来,山姆,"他们在第一片野地里走了一半的时候,匹克威克先生说.
"什么事情呀?"华德尔说.