匹克威克外传(一)-13
"这次竞选在首都引起了很大的兴趣吧,先生?"
"我相信是的,"匹克威克先生说.
"对于这一点,"卜特说,望着潘卡先生要求他加以证实,......"对于这一点,我相信上星期六我的论文是有点功劳的."
"毫无疑问,"小矮子说.
"报纸是个伟大的发动机呵,先生,"卜特说.
匹克威克先生对于这个意见表示完全同意.
"但是我敢说,先生,"卜特说,"我从来没有滥用过在我掌握之中的这种巨大的权力.我敢说,先生,我从来没有把在我手里的这种高贵的工具用来攻击私人生活的神圣的胸怀,或是个人名誉的娇嫩的感情;我敢说,先生,我把我的力量贡献在这上面的......那份努力,......也许是卑微的,我知道是卑微的,......却是灌输那些主义的......那种主义呢......"
说到这里,《伊顿斯威尔新闻报》的编辑先生像是茫无头绪了,匹克威克先生来解救他了,说......
"当然罗."
"那末先生......"卜特说......"那末先生,让我请问你,你是一个不偏不倚的人,伦敦的舆论,关于我和《独立报》的争论的舆论怎么样?"
"大为兴奋呵,无疑的,"潘卡先生插嘴说,露出诡谲的神情,那大约是偶然的.
"这个争论,"卜特说,"要一直延长下去,只要我还有康健和精力以及天赋予我的那一份才能.这个争论,先生,虽然可能叫人头昏,叫人感情兴奋,叫人做不了日常生活的经常工作;但是我决不罢休,除非我已经把《伊顿斯威尔独立报》踏在脚底下.我希望伦敦的人民知道,希望全国的人民知道,先生,他们是可以信托我的;......要知道我不会离弃他们,先生,我是下定决心援助他们到底的."
"你的行为是极其高尚的,先生,"匹克威克先生说;于是和那位高尚的卜特握握手.
"你先生是,我看得出,是一位明达事理而且很能干的人,"卜特先生说,由于自己刚说过那番充满热烈的爱国心的言论,激动得几乎气都透不过来了."我真是十分幸福,先生,能够结识这样一位人物."
"我呢,"匹克威克先生说,"我对于你这个意见感到深深的荣幸.先生,请你允许我给你介绍我的旅伴们,他们也是我所创办的足以夸耀的俱乐部的通讯员."
"那我高兴得很,"卜特先生说.
匹克威克先生退出去,带了他的朋友们回来,正式把他们介绍给《伊顿斯威尔新闻报》的编辑先生.
"哦,我的亲爱的卜特,"小小的潘卡先生说,"问题是,我们怎么招待我们这几位朋友呢?"
"我想,我们能歇在这旅馆里吧,"匹克威克先生说.