匹克威克外传(一)-13
"他是蓝党吧,我想?"
"是呀,先生."
"那末我们是蓝党,"匹克威克先生说;但是他看到那仆人对于这个圆通的宣布像是有点怀疑,就把名片交给他,叫他送给潘卡先生去,假使他碰巧在这旅馆里的话.侍者退出去了;几乎立刻就回来了,请匹克威克先生跟着他去,把他领到第一层楼的一间大房间里,潘卡先生正坐在那里一张放满了书和文件的长桌子旁边.
"啊......啊,我的好先生,"那小矮子说,走过来迎接他;"看见你我很快乐,我的好先生,很快乐.请坐.那末你是把你的心愿付诸实行了.你是来看选举的了......呃?"
匹克威克先生作了肯定的回答.
"激烈的竞争呵,我的好先生,"那小矮子说.
"我听见了很高兴,"匹克威克先生说,搓着手."我欢喜看坚定的爱国主义,无论是哪一方面唤起来的;......的确是场激烈的竞争吗?"
"是呀,"小矮子说,"的确是如此.这里所有的饭店都是我们开的,剩给我们敌手的只有啤酒店了......这是了不得的手段吧,我的好先生,呃?"......小矮子得意地微笑着,吸了一大撮鼻烟.
"这场竞争的结果可能会怎样呢?"匹克威克先生问.
"那就不一定了,我的好先生;还很成问题呢,"小矮子回答."非兹金的人在白牡鹿饭店锁好的车库里有三十三票."
"在车间里!"匹克威克先生说,听了这第二个手段大吃一惊.
"他们把他们锁在那里,直到需要他们的时候才放出来,"小矮子继续说."这用意是,你知道,防止我们找上他们;即使我们找得到,那也没有用处,因为他们故意把他们灌得烂醉.非兹金的代理人是很机伶的家伙呵......真是非常机伶的家伙."
匹克威克先生瞪着眼睛,但是没有说什么.
"话虽这么说,我们却十分放心,"潘卡先生说,把声音放得低到几乎像耳语声."我们昨天夜里在这里开了个小小的茶会......四十五个女人,我的好先生......她们临走的时候我们每人给了一把绿阳伞."
"一把阳伞!"匹克威克先生说.
"真的,我的好先生,真的.四十五把绿阳伞,七先令六便士一把.凡是女人都欢喜装饰品......这些阳伞的作用是非凡的.拿稳了她们所有的丈夫和一半的兄弟......完全打垮了袜子.法兰绒和诸如此类的一切.我的主意呵,我的好先生,完全是我的.无论下雹子.下雨或者好天,你在街上走几步就会碰到几把绿阳伞."
说到这里,那小矮子尽情地捧腹大笑起来,进来了一位第三者,这才不笑了.
这是一个瘦长的人,黄赤色的有点秃的头,一张庄严的自傲之中混合着深不可测的神气的脸孔.他穿了一件色的紧身长外套.黑色的布背心和褐色的裤子.背心旁边吊着一副双目眼镜:头上是一顶帽顶很低的宽边帽子.这位新来的人被介绍给匹克威克先生了,他叫做卜特先生,是《伊顿斯威尔新闻报》的编辑.几句开场白之后,卜特先生回过头来对匹克威克先生庄严地说......