匹克威克外传(一)-13

儿童资源网

匹克威克外传(一)-13


    "又都爬上来了吧?"匹克威克先生连忙问.
    "嘿,"山姆回答,说得很慢,"我想是有一个老先生失踪了;我知道他的帽子是找到了,但是我不大清楚他的头到底是不是在帽子里.但是我觉得有趣的倒是这种离奇古怪的凑巧的事情,那个绅士说了之后,我父亲的车子当真就在那个地方.就在那一天翻了!"
    "这真是一个非常离奇的事情,"匹克威克先生说."但是替我把帽子刷一刷吧,山姆,我听见文克尔先生在喊我吃早饭了."
    说了这些话,匹克威克先生下楼走到客厅里,他看见早饭已经开在桌上,家里人已经集合在那里了.匆匆吃了早饭;每一个绅士的帽子上都装饰了一朵巨大的蓝结,那是卜特太太用巧手亲手做的;文克尔先生担负了伴送那位太太到选举场邻近的一座屋顶上去的任务,剩下匹克威克先生和卜特先生去了武器饭店,那个饭店的后窗里,史伦基先生的代表之一,正对外面街上的六个小男孩子和一个女孩子演讲,他在每一个辅助句子上都用"伊顿斯威尔的大丈夫们"来称呼他们,因此那六个男孩子听了就大声地喝采.
    马厩场上显示了伊顿斯威尔蓝党的锋头和力量的明白无疑的征象.那里有一队蓝色旗帜的队伍,有的是单柄的,有的是双柄的,上面招展着四高四大的金字图案.有一个包括喇叭.低音笛和鼓的大乐队,排成四个人一排的队伍,很卖力,很值得他们的工钱,尤其是那些鼓手,他们都是非常强壮.有几小队拿着蓝棍子的警察,二十个打着蓝领带的代表人和一群戴蓝帽章的选举人.选举人有骑马的,有步行的.有一部敞篷的驷马车,是给可敬的塞缪尔.史伦基坐的;还有四部双马马车是给他的朋友们和支持者们坐的:旗帜沙沙地飘着,乐队吹奏着,警察咒骂着,二十个代表人口角着,群众叫唤着,马倒退着,仆人们冒着汗;此时此地集合着的所有人和所有东西,都是专门为了伊顿斯威尔市参加联合王国的国会下议院代表的候选人之一.史伦基府的可尊敬的塞缪尔.史伦基的用处.利益.荣誉和声名.
    卜特先生的黄赤色的头从一个窗口里被下面的群众看见的时候,一阵响亮而持久的欢呼声爆发了,一面写了"出版自由"字样的蓝旗子强有力地挥舞着;而可敬的塞缪尔.史伦基出现的时候,热情更是巨大无比了,他穿了高统靴子,打了蓝色领带,走过来抓住那位卜特的手,用传奇剧式的姿势表示给群众看,他对于《伊顿斯威尔新闻报》的不能抹煞的感谢.
    "一切都准备好了吗?"可敬的塞缪尔.史伦基对潘卡先生说.
    "都好了,我的好先生,"是那小矮子的回答.
    "没有忘掉什么吧,我希望?"可敬的塞缪尔.史伦基说.
    "没有还没有做好的了,我的好先生......无论什么都没有了.在大门口有二十个冲洗过的人等着你去和他们握手;还有六个抱在怀里的孩子你要去拍拍他们的头和问问他们的岁数;请你特别注意小孩子,我的好先生,......这种事情总是有很大效果的."