匹克威克外传(一)-07

儿童资源网

匹克威克外传(一)-07


    "古怪,"老绅士说,拿过枪来."无论哪一支以前从来没有不响过.啊,怎么看不见铜帽呀?"
    "嗳呀呀,"文克尔先生说."我声明我忘记安铜帽了!"
    这个小小的疏忽被纠正了.匹克威克先生又蹲下去了.文克尔先生带着毅然决然的神情走向前去;特普曼先生躲在一棵树后面往外看.孩子叫唤了;飞出了四只鸟,文克尔先生开了枪.一声痛叫......不像是白嘴鸦的,却像是一个肉体受到痛苦的人的.特普曼先生在左臂上接受了一部分子弹,这样救了无数无辜的鸟的性命.
    要描写出接着发生的那场混乱简直是不可能的.匹克威克先生如何在情绪爆发的最初一瞬间骂文克尔先生"浑蛋!"特普曼先生如何直挺挺地扑倒在地上;文克尔先生如何吓得呆呆地跪在他身边;特普曼先生如何昏昏迷迷地乱叫些女人的教名,接着先睁开一只眼睛,再睁开第二只,然后倒了过去把两只统统闭上;......这一切,以及后来这不幸的人如何渐渐神志清醒过来,如何用手绢把他的手臂扎好,如何由他的焦虑的友人们用手搀扶着慢慢回去,都一样地难以详细叙述.
    他们走近房屋了.女士们正在园门口,等他们来吃早饭.老处女姑母出现了;她微笑着招呼他们,叫他们走快些.显然她并不知道这场祸事.可怜的家伙!有的时候无知真是福气哪.
    他们走近些了.
    "嘿,那位小老先生怎么了?"伊莎白拉.华德尔说.老处女姑母没有介意这句话;她以为是说匹克威克先生.在她眼里,屈来西.特普曼是一个青年;她是通过缩小镜看他的年纪的.
    "不要怕呵,"年老的主人远远地喊,恐怕吓了他的女儿们.因为打猎的一伙完全围住了特普曼先生,所以她们还没有弄清真相.
    "不要害怕,"主人说.
    "什么事情?"女士们尖叫.
    "特普曼先生出了一点儿小事;就是这样."
    老处女姑母发出一声尖锐的嘶叫,歇斯底里地大笑一声,倒在她的侄女们的怀抱里了.
    "给她浇点冷水,"老绅士说.
    "不用,不用,"老处女姑母喃喃地说;"我现在好些了.白拉,爱米丽......请个外科医生来!他受了伤吗?......他死了吗?......他......哈,哈,哈!"老处女姑母又发出第二阵歇斯底里的大笑,点缀着几声尖叫.
    "镇静一点,"特普曼先生说,被这种同情他的痛苦的表示感动得几乎下泪了."亲爱的,亲爱的小姐,镇静一点."
    "是他的声音!"老处女姑母喊;第三阵强烈的征候又发展了.
    "我求你不要着急,最亲爱的女士,"特普曼先生抚慰地说,"请你相信,我伤得很轻."
    "那末你没有死!"这位歇斯底里的女士大叫说."啊,你说你没有死,说!"