匹克威克外传(一)-06
夜晚在这些活泼的娱乐中迅速地滑过去;这一顿家常的然而实惠的晚餐吃完以后,大家围着火炉组成一个小小的社交圈子的时候,匹克威克先生觉得他一生从来没有感觉得这样幸福这,也从来没有这样地只想爱惜和充分受用这种瞬息即逝的光阴.
"哪,"好客的主人说,......他庄严地坐在老太太的安乐椅旁边,把她的手紧紧地抓在手里......"这就是我所欢喜的......我一生之中最幸福的一些时刻,都是在这古旧的火炉旁边消磨的:我对于这炉子是如此地依恋,所以我每天晚上都在这里生起旺旺的火,除非到了热得实在受不住的时候.我的可怜的老母亲,在她是一个女孩子的时候,常常搬一张小板凳坐在这火炉前面......是不是,母亲?......"
因为突然想到许多年前的幸福和过去的时代而自动涌进老太太眼睛里的泪水,在她带着忧郁的微笑点点头的时候,偷偷滚下她的脸了.
"你一定要原谅我谈到这个古老的地方,匹克威克先生,"主人在短时间的停顿之后重新说......"因为我爱它很深,胜过了其他的地方......古老的房屋和田地在我就像是活的朋友:我们的绕着长春藤的小小的教堂也是如此,......关于这长春藤,顺便说起,那边我们的那位杰出的朋友曾经做过一首诗,那时他初到我们这里来.史拿格拉斯先生,你的杯子里还有吗?"
"满满的,谢谢,"那位绅士回答,他的诗人的好奇心已经被主人的最后那句话大大地激动起来了."对不起,你刚才讲到关于长春藤的诗."
"这你要问对面我们那位朋友,"主人心里有数地说:把头一点,指着那位牧师.
"我很想请你念一念,你不见怪吗?"史拿格拉斯先生说.
"啊,真的,"牧师回答,"那是一桩小极了的事,的的确确;我胡诌了这首诗的唯一的托辞,就是,那时我是个青年人.然而假使你要听,那我就念一念吧."
回答当然是一阵要听的喃喃声;于是这位老绅士开始了,靠着他妻子的许多提示,背诵了那些诗句."我管它们叫,"他说......
常绿的长春
啊,美丽的植物呀常绿的长春,
他蔓延在古老的废墟之上!
他的三餐是精美的馐珍,
虽然他的墓穴是寂寞而凄凉.
墙必须倒,石也将颓,
才合于他的美丽的奇想:
而时光造成的霉烂尘灰,
正是他的可口的食粮.
在这地方没有生命留存,
爬着珍奇的老植物常绿的长春.
迅速呀他偷偷前进,虽没有羽翼飞腾,
他有一颗坚实顽强的心脏.
他绕得多紧,依恋得多深,