匹克威克外传(一)-02

儿童资源网

匹克威克外传(一)-02


    "那是什么?"侍者揭开一道菜的时候他问.
    "箬鳎鱼,先生."
    "箬鳎鱼......啊!......好鱼......都是伦敦来的呐......公共马车公司的东家们举行政治宴会......整马车地载......几十篓子......这些人真机伶.喝一杯吗,先生?"
    "奉陪,"匹克威克先生说......于是陌生人喝起酒来;先是和他干一杯,然后和史拿格拉斯先生,然后和特普曼先生,然后和文克尔先生,然后和大家,喝得几乎和他讲得一样迅速.
    "楼梯上出什么乱子啦,侍者,"陌生人说."一些人影儿上去......木匠们下来......灯笼.玻璃杯.竖琴.在干些什么?"
    "跳舞会,先生,"侍者说.
    "集会性质......嗳?"
    "不是,先生,不是集会,先生.慈善性质的跳舞会,先生."
    "这个城市的许多漂亮女人你知道吗,先生?"特普曼先生津津有味地问.
    "漂亮哪......妙哪.肯特州(肯特州系英格兰东南的一州.),先生......肯特人人知道......苹果.樱桃.忽布果子和娘儿们.喝一杯吗,先生?"
    "很愿意奉陪,"特普曼先生回答说.陌生人斟了酒,干了杯.
    "我倒是非常想去,"特普曼先生重新提起跳舞会,说,"非常想."
    "门票在酒吧间卖,先生,"侍者插嘴说,"一张票半个基尼(基尼:旧时英国货币,约值二十一先令.),先生."
    特普曼先生又表示了一次渴望参加的意思;但是从史拿格拉斯先生的暧昧的眼光或是匹克威克先生的心不在焉的凝视里都没有得到反响;于是他就专心地抱着很大的兴趣去对付红葡萄酒和刚刚拿到桌上的尾食(尾食:西餐吃到最后的时候拿上来的点心水果.).侍者退出了,留下食客们去享受饭后的舒服的时间.
    "劳驾,先生,"陌生人说,"瓶子摆着不动......传递吧......太阳的路线......通过钮孔......别拉下脚后跟皮儿,(太阳的路线即轮流;通过钮孔即倒进嘴巴;别拉下脚后跟皮儿即不要留下剩酒.)"他干了两分钟之前斟满的杯子;又斟上一杯,带着一副惯于此道的人的神气.
    酒喝完了,又添了酒.客人讲着,匹克威克派们听着.特普曼先生越来越渴慕跳舞会.匹克威克先生脸上闪耀着博爱众生的表情;文克尔先生和史拿格拉斯先生睡得人事不省.
    "他们在楼上搞起来了,"陌生人说......"你听乐队......四弦琴在调音......现在是竖琴......现在跳开了."传下楼来的各种音响宣布了第一场四组舞的开始.
    "我多想去呵,"特普曼先生又说.
    "我也想,"陌生人说,......"该死的行李......笨重的船......没有赴会的衣服......别扭,是吗?"