飘-乱世佳人(一)-06
她的手落在身旁一张小桌上,手指无意中触摸到一只小巧的玫瑰瓷碗,碗上那两人有翼的瓷天使在嘻着嘴傻笑.房间里静极了,为了打破这沉寂,她几乎想大叫一声.她必须做点什么,否则会发疯的.她拿起那只瓷碗,狠狠地向对面的壁炉掷去,可它只掠过了那张沙发的高靠背,砸到大理石炉台上,哗啦一声就摔碎了.
"这就太过分了."沙发深处传来声音说.
她从来没有这样惊恐过,可她已经口干得发不出声来了.她紧紧抓住椅背,觉得两腿发软,像站不稳了似的,这时瑞德.巴特勒从他一直躺着的那张沙发里站起来,用客气得过分的态度向她鞠了一躬.
"睡个午觉也要被打扰不休,被迫恭听那么一大段戏文,这已经够倒霉了,可为什么还要危及人家的生命呢?"
他不是鬼.他是个实实在在的人,可是,神灵在保佑我们,他一切都听见了!她只得尽全力,装出一副端庄的模样.
"先生,你待在这里,应当让人家知道才好."
"是吗?"他露出一口雪白的牙齿,一对勇敢的黑眼睛在嘲笑她."不过你才是个不请便来的闯入者呢.我是被迫在这里等候肯尼迪先生,因为觉得也许我在后院是个不受欢迎的人,几经考虑才识相地来到这里.我想这下大概可以不受干扰了吧.可是,真不幸!"他耸耸肩膀,温和地笑起来.
一想起这个粗鲁无礼的人已经听见一切,听见了那些她现在宁死也不愿意说出的话,她的脾气又开始发作了.
"窃听鬼!"她愤愤地说.
"窃听者常常听的是一些很动听有益的东西,"他故意傻笑着说."从长期窃听的经验中,我......"
"先生,你不是上等人!"
"你的眼力很不错,"他轻松地说,"可你,小姐,也不是上等女人哟!"他似乎觉得她很有趣,因为他又温和地笑了."无论谁,只要她说了和做了我刚才听到的那些事情,她就不能再算个上等女人了.不过,上等女人对于我来说也很少有什么魅力.我明知她们在想什么,可是她们从来就没有勇气或者说缺乏教养来说出她们所想的东西.这种态度到时候就要使人厌烦了.可是你,你是个精神很不平凡,很值得钦佩的姑娘,亲爱的奥哈拉小姐,因此我要向你脱帽致敬.我不明白,那位文绉绉的威尔克斯先生有什么美妙之处,能叫你这样一位性格如急风暴寸的姑娘着迷呢?他应当跪下来感谢上帝给了他一个有你这种......他是怎么说的?......对'生活倾注着全部热情,的姑娘,谁知他竟个畏畏缩缩的可怜虫......"
"你还不配给他擦靴子呢!"她气愤地厉声说.
"可你是准备恨他一辈子啦!"说罢他又在沙发上坐下了,思嘉听见他还在笑.
假如她能够把他杀了,她是做得出来的.但事情没有那样发生,她尽力装出庄重的样子走出藏书室,砰的一声把沉重的门关上.