唐吉诃德(上)-上卷-第41章

儿童资源网

唐吉诃德(上)-上卷-第41章


    "'他说的是真的吗,孩子?,索赖达的父亲问.
    "'是真的,父亲.,索赖达答道.
    "'原来你真是基督徒,,她父亲说,'而且是你让父亲落到了敌人手里?,
    "索赖达答道:'我是基督徒,可并不是我把你弄到了这种地步.我从不想给你造成不幸,我只是为了我自己.,
    "'你为自己什么,孩子?,
    "'这个嘛,,索赖达说,'你去问莱拉.马里安吧,她会比我说得清楚.,
    "索赖达的父亲一听这话,立刻以一种难以置信的敏捷一头向海里扎去.若不是他那宽大的长袍托着他在水上漂浮了一阵,他肯定没命了.索赖达呼叫人们把他赶紧捞上来.大家都过来抓住他的长袍,把他拖了上来.他已经被淹得半死不活,失去了知觉.索赖达悲痛万分,趴在他身上伤心地哭起来,好像他真死了似的.我们把他头朝下翻过来,控出了许多水.过了两个小时,他才苏醒过来,这时候风向变了,我们只得驶向陆地,而且还得用力向相反的方向划桨,以免船被冲到岸上去.我们还算走运,到了一个海角旁边的小海湾,摩尔人称那个海角为'卡瓦.鲁米亚,,翻译成西班牙语就是'基督浪女,.摩尔人传说在那个地方,埋葬着断送了西班牙的'卡瓦,.在他们的语言里,'卡瓦,就是'浪女,的,'鲁米亚,就是'基督的,.他们认为在那儿停泊是不祥.因此,除非是迫不得已,他们从不在那儿停留.不过,对于我们来说,它并不是浪荡女人的避风港,在汹涌的海浪中,它是我们的安全避风港.
    "我们派人上岸放哨,其余船上的人始终手不离桨.我们吃了叛教者准备的食物,发自内心地请求上帝,请求我们的圣母帮助我们顺利完成这件起初还算如意的事情.应索赖达的恳求,我们决定把索赖达的父亲和其余被捆绑的摩尔人都送到岸上去.索赖达心肠软,不忍心看着自己的父亲和同胞成为囚徒.我们答应索赖达,在启航的时候放了他们.在那个荒无人烟的小地方放了他们,已经不会对我们构成危胁了.看来我们的请求被老天听到了.天助我们,很快就风平浪静了,我们又可以愉快地继续我们的航行了.于是我们给摩尔人都松了绑,把他们一个个送上岸.他们对此都感到意外.我们送索赖达的父亲上岸时,他已经完全醒过来了.可是他却说:'你们想想,基督徒们,为什么这个坏女人会愿意你们放了我?你们以为是因为她对我的孝心吗?不,并不是,而是因为我在这儿会妨碍了她的罪恶活动.你们不要以为,她改变自己的宗教信仰是因为她相信你们的信仰比我们的信仰优越,而是因为在你们的土地上,寡廉鲜耻比在我们的土地上更自由.,
    "他又转向索赖达.我和另一个基督徒拉着手,以防他对索赖达有什么不利.他对索赖达说:'噢,你这个不要脸的女子,你这个不听话的丫头,你鬼迷心窍,跟着这些畜生,跟我们的敌人在一起会怎么样呢?我悔不该养了你,悔不该对你娇生惯养!,
    "我看他没完没了地说,就赶快把他送上岸.他又在岸上大声咆哮,继续诅咒,继续叹息,请求穆罕默德和真主帮助他拆散我们.羞辱我们.消灭我们.我们已经扬帆起航,已经再听不见他说什么了,只能看到他在那儿捋头发,揪胡子,在地上爬.有一句话是他用尽力气喊出来的,我们听到了.他说:'回来吧,我亲爱的女儿,回到这块我们的土地上来,我一点儿也不会责怪你.你把钱给那些人吧.就算你给他们的.你回来安慰你可怜的父亲吧.你要是撇下他,他就会死在这个荒凉的地方.,