唐吉诃德(上)-上卷-第33章

儿童资源网

唐吉诃德(上)-上卷-第33章

    在意大利托斯卡纳省著名的繁华城市佛罗伦萨,有两个有钱有势的年青人安塞尔莫和洛塔里奥.两个人亲密无间,所有认识他们的人都称他们为"朋友俩".他们都是单身,年龄不差上下,情趣相同.所以你来我往,友谊与日俱增.安塞尔莫比洛塔里奥喜欢谈情说爱,洛塔里奥则更喜欢打猎.不过,安塞尔莫常常放下自己的志趣去服从洛塔里奥的兴趣,洛塔里奥也常常让自己的爱好安塞尔莫的志趣.两人总是心心相印,形如一人.
    安塞尔莫后来迷上了该城一位门第高贵.美丽漂亮的姑娘.姑娘的父母和姑娘本人也都很不错.他凡事都与洛塔里奥商量,然后决定向姑娘的父母提亲,而且他也确实去提亲了.出主意想办法的当然是洛塔里奥,结果使安塞尔莫很称心如意,他很快就如愿以偿了.卡米拉也很高兴安塞尔莫做她的丈夫,而且一直感谢老天和洛塔里奥给她带来了好运.婚礼很热闹.开始几天,洛塔里奥还像以往一样,常到安塞尔莫家去,尽自己所能为安塞尔莫增加些热闹气氛.可是婚礼结束后,来祝贺的人逐渐少了,洛塔里奥也就不常去安塞尔莫家了.他觉得,所有谨慎的人都会这样认为,不应该再像朋友单身时那样常去已婚朋友的家了.他虽然觉得他们之间的友谊很真诚,但还是不应该让人产生怀疑.结了婚的人名声很重要.即便在兄弟之间也会发生误会,更况且是在朋友之间呢.
    安塞尔莫发现洛塔里奥在疏远他,便对洛塔里奥大发牢骚,说如果早知道结婚会阻碍他们两人之间的友谊,他就不结婚了.他还说自己单身时,两人来往甚密,以至于获得了"朋友俩"的美称,他不愿意仅仅因为出于谨慎就失去了这个美称.倘如他们之间可以使用"请求"这个词的话,他请求洛塔里奥像以前一样把这个家当作自己的家,随便出入.他还向洛塔里奥承诺,他的妻子卡米拉同他的意见一致,她知道他们两人以前情谊甚笃,所以看到洛塔里奥躲避他们,颇为不解.
    安塞尔莫对洛塔里奥苦口婆心,劝他象以前一样常到自己家去.于是洛塔里奥很有节制地答应了,安塞尔莫对朋友的好意表示感谢.两人商定,洛塔里奥每周去两次,再加上节假日,都要到安塞尔莫家吃饭.尽管两人是这么商定的,洛塔里奥还是说,看在朋友的面子上,他仅此而已.他把朋友的声誉看得比自己的声誉还重要.他说得很对,既然家里有娇妻,就必须对到家里来的朋友加以选择,即便对妻子的女友也得注意,因为有些在广场.教堂.公共节日或去做私人祈祷时不便做的事情,在最信任的朋友或亲戚家里却可以做到.当然,丈夫也不能一味地阻止妻子到那些公共场合去.
    洛塔里奥还说,每个结了婚的人都需要有朋友指出自己行为上的不是.因为丈夫常常对妻子过分宠爱,或者他自己并没有意识到这点,担心妻子生气,就不去告诉她应该做什么,或不应该做什么;而这却是牵涉到人的名誉或是否会遭人指责的事情.如果有朋友提醒,就可以及时预防.可是有谁能找到象洛塔里奥要求的那样明智而又忠实的知心朋友呢?我实在是不知道.只有洛塔里奥才称得上是这样的人.他关心自己朋友的名誉,即使在约定的日期去朋友家时,也把在那儿停留的时间尽量缩短.他知道自己有优越条件,因而在一些游手好闲.别有用心的小人看来,一位如此富有.英俊而又出身高贵的小伙子出入一位像卡米拉这样漂亮女人的家,一定是件很有意思的事.他的人品可以让那些恶意的中伤不攻自破,可他还是不想让人们对他本人以及他朋友的信誉产生怀疑.所以,他常常在约定去安塞尔莫家的那天忙于其他一些似乎不可推托的事情.就这样,一个人埋怨不止,另一个人借口躲避,过了很长一段时间.有一天,他们在城外的草地上散步,安塞尔莫对洛塔里奥说了以下这番话:

 1 2 3 4 5 6 下一页