约翰_克利斯朵夫(二)-卷二-清晨-第二部
"他有时到这儿来的."
"你也上他那儿去吗?"
"有时候也去."
"哦!"克利斯朵夫又哼了一声.
奥多想换个题目,把在树上啄磨的一头鸟指给朋友看.他们便扯到别的事去了.十分钟以后,克利斯朵夫忽然又问:
"你们俩很好吗?"
"你说谁啊?"奥多问.
(他心里很明白说的是谁.)
"你跟你的表兄弟."
"是的.你为什么要问?"
"不为什么."
奥多不大喜欢这位表兄弟,因为常常给他耍弄.可是有种古怪的淘气的本能,使他补上一句:"他是挺可爱的."
"谁?"克利斯朵夫问.
(他也知道是谁.)
"法朗兹."
奥多以为克利斯朵夫有话要说了;但他好象没听见,只管在榛树上折着桠枝.
"他好玩得很,老是有故事讲的,"奥多又道.
克利斯朵夫心不在焉的打着唿哨.
奥多可更进一步:"他又那么聪明......那么漂亮!......"
克利斯朵夫耸耸肩,仿佛说:"这家伙跟我有什么相干?"
奥多因为逗不出话来,还想往下说,克利斯朵夫却是很不客气的把他岔开了,指着远远的一个目标提议奔过去.
整个下午,他们不再提了;可是彼此很冷淡,装出那种平素没有的过分的礼貌,尤其在克利斯朵夫这方面.他的话老在喉咙口.终于他忍不住了,对着跟在后面五六步远的奥多转过身来,其势汹汹的抓着他的手,把话一齐倒了出来:
"听我说,奥多!我不愿意你跟法朗兹亲热,因为......因为你是我的朋友;我不愿意你爱别人甚于爱我!我不愿意!你不是知道的吗,你是我的一切.你不能......你不该......要是我丢了你,我只有死了!我不知道会做出些什么事来.我会自杀,也会杀死你.噢!对不起!......"
他眼泪都涌了出来.
他这种痛苦,真实的程度甚至会说出威胁人的话,使奥多又感动又惊骇,赶紧发誓,说他目前,将来,永远不会象爱克利斯朵夫一样的去爱别人,又说他根本不把法朗兹放在心上,倘若克利斯朵夫要他不跟表兄弟见面,他就永远不跟表兄弟见面.克利斯朵夫把这些话直咽到肚子里,他的心活过来了.他大声的呼着气,大声的笑着,真情洋溢的谢了奥多.他对自己刚才那一场觉得很惭愧;但心中确是一块石头落了地.他们面对面站着,握着手,一动也不动.两人都非常的快乐,非常的窘.他们一声不出的踏上归途,接着又谈起话来,恢复了愉快的心情,觉得彼此更亲密了.