追忆似水年华(五)-第五部-女囚-02
小韦芒杜瓦(韦芒杜瓦伯爵(1667—1683),路易十四之子.).莫里哀.路易.德.巴登亲王(
巴登亲王(1655—1707),路易十四教子.)
.布伦瑞克.夏罗莱(夏罗莱伯爵(1700—1760),孔代大人之孙.)
.布弗莱.孔代大人(孔代亲王(1621—1686),路易十四手下大将.)
.布里萨克公爵(布里萨克公爵(1645—1699),圣-西蒙之亲戚.)
.""我打断您了,我当然知道,我是从圣-西蒙那里读到关于先生和布里萨克的描写的,当然还有旺多姆(旺多姆公爵(1654—1712),亨利四世曾孙.)
,还有其余许多人,我都知道.可是圣-西蒙这个该死的家伙写过许多孔代大人和路易.德.巴登亲王的事情,可是怎么就从来没有提到过这一点.""堂堂索邦大学的教授,竟要我来向他讲授历史,这未免有些太惨了吧.亲爱的老师,您怎么孤陋寡闻得象条鲤鱼?""您说话真刺人,男爵,不过也很有道理.来,这回我要叫您高兴高兴.现在我想起一首歌曲,唱的是当年孔代大人在其男友拉穆塞侯爵(死于1650年.)
陪伴下共游罗纳河,突遇暴风雨的情景.歌词是用诙谐的拉丁文写的.孔代说:
Carus Amicus Mussaeus,
Ah!Deus bonus!quod tempus!
Landerirette,
Imbre sumus perituri.(拉丁文,意为:我的朋友拉穆塞,
老天在作什么孽,
唉呀呀
这雨要把我俩毁.) 拉穆塞安慰他说:
Securae sunt nostrae vitae,
Sumus enim sodomitae,
Igne tantum perituri
Landeriri.(拉丁文,意为:
我俩生命最安全,
就为我们是鸡奸,
要毁只有被火毁
雨毁我们难上难.) "我收回我刚才说的话,"夏吕斯尖声尖气,忸怩作态地说,"您真不愧为学识渊博.您会给我写下来的,对不对,我想把它保存在家族档案里,因为我隔三代的曾祖母是亲王先生的妹妹.""是的,可是,男爵,关于路易.德.巴登,我什么也看不出.况且,一般来说,我以为作战艺术......""真傻!那个时代,旺多姆.维拉尔(维拉尔公爵(1653—1734),法国元帅.)
.欧仁亲王.(欧仁亲王(1663—1736),军事家.)
孔蒂亲王.(孔蒂亲王(1664—1709),孔代大人的侄子.)
.要是我再加上东京和摩洛哥(夏吕斯此处暗指1883—1887东京之役,即指远征军,摩洛哥是指1907年的卡萨布兰卡登陆.)
的勇士......我是指真正的品行高尚.心地虔诚的人......以及'新一代的人,,那我更是要叫您大吃一惊了.啊!我要把这告诉给正在对新一代进行调查研究的人.布歇(布歇(1852—1935),法国文学批评家.)
说,这一代人摈弃了前人无谓的纠纷.我那儿有一位小朋友,大家议论纷纷,都说他干了非常出色的事情.......不过我不想说什么坏话,还是再说说十七世纪吧.圣-西蒙谈到过许多人,但您知道他是怎样描述于格塞尔元帅(于格塞尔(1652—1730),法国元帅.)