追忆似水年华(二)-第二部-在少女们身旁-第二卷

儿童资源网

追忆似水年华(二)-第二部-在少女们身旁-第二卷


  阿尔贝蒂娜再也忍不住了:
  "安德烈,你太棒了,"她大叫起来,"你得把这两个戏名给我写下来.你信不信?我若是碰上这道题,那该多走运!甚至口试碰到了,我也要立刻谈起这两个戏,那一定会给人留下深刻印象."
  此后,每次阿尔贝蒂娜要求安德烈再给她说一遍这两个戏的戏名,好把它记下来的时候,这位学识渊博的朋友都声称已经忘了,从来没有再告诉她.
  "其次,"安德烈接着说下去,口气里对于比她更幼稚的伙伴有一种难以察觉的蔑视,但仍为自己能叫别人佩服而兴高采烈,而且对自己怎么写这篇作文的重视,超出她希望别人对此予以的重视,"冥府中的索福克勒斯应该很熟悉情况.他应该知道《阿达莉》是在太阳王(太阳王指路易十四.)和几位得天独厚的朝臣面前演出的(《阿达莉》为1691年拉辛应路易十四宠幸的曼特依夫人之请而写的悲剧,因抨击宗教,宣扬宽大容忍而触怒国王.),并不是给广大观众演出.希塞尔就此而言的行家赞美倒一点不错,不过,似乎还可以再补充一些.索福克勒斯已成不朽,很可以具有预言的天才,宣称依伏尔泰(伏尔泰为自己所写的悲剧《信奉袄教的波斯人》(1769,未上演)着一文,其中确有"《阿达莉》可能为人类才智的杰作"一句.)之言,《阿达莉》不仅是拉辛的杰作,而且是人类才智的杰作."
  阿尔贝蒂娜贪婪地饮啜着这些话语.她的双眸燃烧着火焰.这时,罗斯蒙德提议开始作游戏,她十分气愤地加以拒绝.
  "最后,"安德烈以同样淡漠,随便,有点嘲讽意味而又相当热情自信的口气说道,"如果希塞尔首先将她要加以发挥的总的观点都从容地记了下来,她说不定会想到我会怎么做,那就是指出索福克勒斯的合唱队所受到宗教的启发与拉辛的合唱队所受宗教之启发二者之间的不同.我要叫索福克勒斯指出,虽然拉辛的合唱队像希腊悲剧合唱队一样充满宗教情感,然而他们所信奉的,并非同样的神祗.若阿德的神与索福克勒斯的神毫无共同之处.到了发挥部份的结尾,会十分自然地导致这样的结论:'宗教信仰不同又有什么关系?,索福克勒斯强调这一点可能有些顾虑.他可能担心这样会伤害拉辛的宗教信念,于是在这个问题上他又对拉辛在王家港的各位老师(此处影射拉辛曾在王家港修道院小学校就读的事.)添上几句,宁愿对自己的对手诗才水平之高加以祝贺了."
  钦佩和聚精会神使阿尔贝蒂娜浑身发热,此刻她已大汗淋漓.安德烈则保持着女性纨绔子弟那种微微含笑的冷淡.
  "再引几位著名批评家的一些评论,也不坏,"她说.然后我们就又作游戏了.
  "对,"阿尔贝蒂娜答道,"有人对我说过这个.一般来说,最值得推崇的,便是圣伯夫和梅莱(居斯塔夫.梅莱(1828—1891),路易大帝的中学法语教师,专门讲授修辞,写过许多文学批评研究文字,主要著作有《高级修辞班及文科中学毕业会考法国古典大师文学研究》(1875)一书.)的论点,是不是?"
  "你倒不一定错,"安德烈回答.不管阿尔贝蒂娜怎么哀求,她始终拒绝给她写出那两个剧本的名字,"梅莱和圣伯夫坏不了事.但是特别应该引用德都尔(费利克斯.德都尔(1822—1904)亦为法文教师,他于1859年发表《拉辛的敌人》一书.)和加斯克-代福塞(列翁.加斯克-代福塞于1898年发表《拉辛剧作选》,在引言中,他引了安德烈上文提到的伏尔泰的话.)."