安徒生童话(一)-野天鹅
当她重新扎好了长头发.穿好了衣服之后,就走到一股奔流的泉水那儿去,用手捧着水喝.接着她继续向森林的深处前进,可是她不知道自己究竟会到什么地方去.她想念亲爱的哥哥们,她想着仁慈的上帝......他一定不会遗弃她的.上帝叫野苹果生长出来,使饥饿的人都有得吃.他如今就指引她到这样的一株树旁去.它的杈丫全被果子压弯了.她就在这儿吃午饭.她在这些枝子下面放了一些支柱;然后就朝森林最荫深的地方走过去.
四周是那么静寂,她可以听到自己的脚步声,听出在她脚下碎裂的每一片干枯的叶子.这儿一只鸟儿也看不见了,没有阳光透过树枝.那些高大的树干排得那么紧密,当她向前看的时候,就觉得好像看见一排木栅栏,密密地围在她的周围.啊,这是她一生从没有过这样的孤独!
夜是漆黑的.青苔里连一点萤火虫的亮光也没有.她躺下来睡觉的时候,心情非常沉重.不一会儿她仿佛觉得头上的树枝分开了,我们的上帝正在以温柔的眼光凝望着她.很多很多安琪儿,在上帝的头上和臂下偷偷地向下窥看.
当她早晨醒来的时候,她不知道自己是在做梦,还是真的看见了这些东西.
她向前走了几步,碰见一个老太婆提着一篮浆果.老太婆给了她几只果子.艾丽莎问她是否看到11个王子骑着马儿走过这片森林.
"没有,"老太婆说,"不过昨天我看到11只戴着金冠的天鹅在附近的河中游过去了."
她领着艾丽莎向前走了一段路,走上一个山坡.在这山坡的脚下有一条蜿蜒流淌的小河.在两岸的树木,把长满绿叶的长树枝伸过去伸展开来,彼此都交叉起来.有些树天生没有办法把枝子伸向对岸;在这种情况下,它们就让树根从土里穿出来,以使伸到水面之上,和它们的枝叶交织在一起.
艾丽莎对这老太婆说了一声再见.接着就沿着河向前走,一直走到这条河流入广阔的海口的那地方.
现在在这年轻女孩子面前展开来的是一个美丽的大海,可是海上却见不到一只船身,也看不到一片船帆.她怎样再向前进呢?她望着海滩上那些数不尽的小石头:海水已经把它们洗圆了.石块.玻璃铁片......所有淌到这儿来的东西,都被海水磨出了新的面貌......它们显得比她细嫩的手还柔和.
水在不倦地流动,所以坚硬的东西也被它改变成为柔和的东西了.我也应该有这样不倦的精神!多谢您的教诲,您......清亮的.流动的水波.我的心告诉我,总有一天您会指引我见到我亲爱的哥哥的.
在浪涛上淌来的海草上有11根白色的天鹅羽毛.她捡起它们,扎成了一束.它们上面还带有水滴......究竟这是露珠呢,还是眼泪,谁也说不出来.海滨是孤独的.但是她一点也不觉得,因为每时每刻地在变化......它在几点钟以内所起的变化,比那些美丽的湖泊在一年中所起的变化还要多.当一大块乌云飘过来时,那就好像海在说:"我也可以显得很阴暗呢."接着风也吹起来了,浪也翻起了白花.不过当云块发出了霞光.风儿静下来的时候,海看起来就像一片玫瑰的花瓣一样:它一忽儿变绿,一忽儿变白.可是不管它变得怎样地宁静,海滨一带还是有轻微的波动.海水这时在轻轻地向上升着,像一个睡着了的婴孩的胸脯.
当太阳快要落下来时,艾丽莎看见11只戴着金冠的野天鹅向着陆地飞行.它们一只接着一只地掠过去,看起来似一条长长的白色带子.这时艾丽莎走上了山坡,藏到一个灌木林的后边去.天鹅们拍着它们银白色的大翅膀,徐徐地在她的附近落了下来.