安徒生童话(一)-没有画的画册

儿童资源网

安徒生童话(一)-没有画的画册


  "几天以前诃龙比妮死去了.在她入葬的当天,亚尔列金诺可以不必在舞台上出现,因为他应当是一个悲哀的鳏夫.经理不得不演出一个欢快的节目,好使观众不致于因为没有美丽的诃龙比妮和活泼的亚尔列金诺而感到太难过.所以普启涅罗演得要比平时更愉快一点才行.所以他跳着,翻着筋斗,虽然他满肚皮都是悲伤.观众鼓掌,喝彩:'好,棒极了!,
  "普启涅罗谢幕了好几次.呀,他真是出色的艺人!
  "晚上,演完了戏之后,这位可爱的丑八怪自个儿走出城外,走到一个孤寂的墓地里去.诃龙比妮坟上的花圈已经凋残了,他在坟旁边坐了下来.他的这副样儿真值得画家画下来.他用手支着下巴,他的双眼向着我望.他像一个奇特的纪念碑,一个坟上的普启涅罗:滑稽而又古怪.假如观众看见了他们这位心爱的艺人的话,他们必定会喝彩:'好!普启涅罗!好,棒极了!,"
    第 十 七 夜
  请听月亮所讲的话吧:"我看见一个升为军官的海军学生,第一次穿上他漂亮的制服.我看到一位穿上舞会礼服的年轻的姑娘.我看到一位王子的年轻爱妻,穿着节日的衣服,十分快乐.不过谁的快乐也比不上我今晚看到的一个孩子......一个四岁的小姑娘.她得到了一顶粉红色的帽子和一件蔚蓝色的衣服.她已经装扮好了,大家都叫把蜡烛拿来照照,因为我的光线,从窗子射进去,还不太亮,因此必须有更强的光线才可以.
  "这位小姑娘笔直地站着,似一个小玩偶.她的手小心翼翼地从衣服里伸出来,她的手指撒开着.啊,她的眼里,她全部的面孔,发出多么幸福的光辉呀!
  "'明天你应当到街上去走走!,她的母亲说.这位小宝贝朝上面望了望自己的帽子,向下面望了望自己的衣服,发出一个幸福的微笑.
  "'妈妈!,她说,'当那些小狗看我穿得这么漂亮的时候,它们心里会想些什么呀?,"
    第 十 八 夜
  "我曾经跟你谈过庞贝城,"月亮说;"这座城的尸骸,现在又回到有生命的城市的行列里来了.我知道另外一个城:它不是一座城的尸骸,而是一座城的幽灵.只要有大理石喷泉喷着水的地方,我就好象听到关于这座水上浮城的故事.是的,喷泉可以讲出这个故事,海上的波浪也能把它唱出来.苍茫的大海上常常浮着一层烟雾......这就是它的未亡人的面罩.海的新郎已经死了,他的城垣与宫殿成了他的陵墓.你知道这座城么?它从来没有听到过马蹄声和车轮在它的街道上响过.这里只有鱼儿游来游去,只有黑色的贡杜拉在绿水上像幽灵一般滑过.
  "我将它的市场......它最大的一个广场......指给你看吧,"月亮接着说,"你看了一定认为你走进了一个童话的城市.草在街上宽大的石板缝间丛生着,在清晨的迷茫中成千成万的驯良鸽子绕着一座孤高的塔顶飞翔.从三方面环绕着你的是一系列的走廊.在这些走廊里,土耳其人安静地坐着抽他们的长烟管,美貌的年轻希腊人倚着圆柱看那些战利品:代表古代权威的纪念品......高大的旗杆.很多旗帜在倒悬着,像哀悼的黑纱.有一个女孩子在这儿休息.她已经放下了盛满了水的重桶,可背水的担杠依然搁在她的肩上.她偎着那根胜利的旗杆站着.