普希金诗选(下)

儿童资源网

普希金诗选(下)

  就会把我和我的美人结合.

  呵,你使约瑟神魂颠倒的人!

  我双膝跪倒,我恳求你,

  你庇护绿帽丈夫的大神,

  哦,请你那时也来祝福我,

  使我的心境坦然,温和谦顺,

  让我能一次又一次地容忍,

  给我恬静的梦,和平的家,

  对妻子的信任,亲人的爱情!

  查良铮 译

  "强 盗 兄 弟"

  强 盗 兄 弟(写于一八二一年至一八二二年,发表于一八二五年.是一部普希金自己毁掉的大型长诗《强盗们》的序诗.长诗许多地方接近民歌的风格和表达法,没有神秘的色彩.因此,从文体上说,普希金是很满意的.)

  不是成群的乌鸦飞了过来,

  落到一堆堆腐烂的尸体上,

  深夜里,在伏尔加河对岸,

  是大胆的匪徒聚集在篝火旁.

  服装.面貌.种族.方言和身世,

  光怪陆离地混杂在一起!

  他们为了贪图钱财而入伙,

  他们来自茅屋.窝棚和监狱!

  这些人心里的念头都一样......

  想摆脱政权和法律的束缚.

  在他们当中可以看得出:

  尚武的顿河两岸的亡命徒,

  有一头乌黑鬈发的犹太人

  和生在草原的野蛮的子孙:

  形容丑陋的巴什基尔人,

  头发赤红如火的芬兰人,

  卡尔梅克人和懒散自在.

  到处游牧为生的茨冈人!

  冒险和流血,奸淫和欺诈......

  是这个可怕的家族的维系;

  他们每个人都铁着心肠,

  走过了罪恶的每一步阶梯;

  谁曾经用冷酷无情的手

  屠杀过可怜的孤儿和寡妇,

  谁竟然取笑孩子的啼哭,

  谁不会怜悯,也不肯饶恕,

  以杀人为乐,像恋人幽会,

  这些人就是他们的兄弟.

  万籁俱寂.这时候,一轮明月

  向他们投射下惨白的光辉,

  在他们的手中,正传递着

  一只满浮着泡沫的酒杯.

  有些人迷迷糊糊地睡着了,

  伸开四肢,躺在潮湿的地上;

  而在他们罪孽深重的头顶,

  重重恶梦萦绕,凶险而不祥.

  另一些人用讲故事来缩短

  这阴森森的闲暇的夜晚;

  所有的人都默默无声......他们

  被一个新伙伴的故事所吸引,

  他周围的一切都在谛听:

  "我们原来是两个:弟弟和我.

  我们在一起长大;小时候,

  我们靠人家养活,两个娃娃,

  生活里连一点乐趣都没有:

  我们尝到了贫穷的滋味,

  受人的冷眼真不是味道,

  而很早很早,心头的妒嫉,

  就折磨得我们难忍难熬.

  孤儿们又穷又苦.一无所有,

  真正是上无片瓦.下无寸土:

  我们的生活只有烦恼和忧愁,

  这样的命运让人再也受不住;

  于是我们俩就彼此商量好,

  去试试看,碰碰别的运道:

  我们给自己找到的伙伴,

  是漆黑的夜和锋利的钢刀,

  我们与胆怯和忧伤一刀两断,

  而良心呢,也从此滚它的蛋.

  "啊!青春,豪迈勇敢的青春!

  那时候生活才属于我们,

  我们把一切都共同分享,

  死亡又何尝在我们心上.

  往往,每当那皎洁的月亮

  刚刚升起,高高地悬挂在空中,

  我们便从地窖里走了出来,

  到树林里去干危险的营生.

  我们坐在大树后面守候着:

  说不定会有一个犹太阔佬,

  或是寒酸的神父在赶着夜路......

  什么都归我们!我们什么都要.

  往往,在冬天的深更半夜里,

  我们会驾起勇敢的三套车,

  在茫茫的雪原上箭一般地

  飞驰着,打着唿哨,唱着歌.

  有谁会不害怕碰上我们?

  我们一看见小酒店的灯光......

  就过去,到门口咚咚地敲门.

  大叫大嚷地吆喝着老板娘,

  一进去......就大吃大喝,不付分文,

  还要搂抱那些漂亮的娘儿们!

  "结果呢?好汉们终于落了网;

  弟兄俩享乐的日子并不长;

  我们被捉住了......于是铁匠

  把我们双双钉在一条锁链上,

  卫兵又把我们送进了牢房.

  "我的年纪比弟弟大五岁,

  也比他更能吃苦受罪,

  在闷热的四壁内,戴着镣铐,

  我毫无损伤......他却形容憔悴.

  他呼吸艰难,又苦于烦恼忧愁,

  一直昏昏沉沉,恍恍惚惚,

  把火热的头靠在我肩膀上,

  他奄奄一息,不住喃喃地说:

  '这里气闷......我要到树林里去......

  水,水!......,但是我递过水去,

  对这痛苦的人也毫无用处;

  焦渴又一次在折磨着他,

  他身上滚下了豆大的汗珠.

  那凶险的疾病引起了高烧,

  他神智迷乱,周身血液沸腾,

  他已经完全认不得我了,

  时刻不停地叫唤着别人,

  叫唤着自己的朋友和伙伴.

  他说:'你躲到哪里去了?

  你那秘密的道路通向何方?

  为什么我的哥哥扔下了我,

  把我扔在这又黑又臭的地方?

  从平静的田地里把我引诱进

  浓密的森林,强暴而可怕,

  在风高月黑的夜晚,第一次

  教会我杀人的不就是他?

  现在没有了我,他就可以

  在辽阔的田野上独自一人

  任意游荡,挥着沉重的铁锤;

  他令人羡慕地交上了好运,

  却把伙伴忘记得一干二净!......,

  忽而,炽烈的火焰又一次

  烧灼着他那痛苦的良心;

  他眼前,远远地出现了一群

  指指点点威吓着他的鬼魂.

  很久以前,我们曾经杀害过