普希金诗选(下)

儿童资源网

普希金诗选(下)

  而把战争转向了乌克兰.

  白昼已来临.垂死的病人,

  马塞帕从病床一跃而起,

  这个活死人就在前一天

  还在坟墓上微弱地呻吟.

  现在是彼得坚强的敌人.

  现在,神采奕奕,在三军前

  闪耀着睥睨一切的目光,

  高举起军刀......跨上了马鞍,

  飞快地奔向德斯纳河(第聂伯河支流之一.)旁.

  正像那狡诈的红衣主教(指罗马教皇西克斯特第五,亦即红衣主教蒙塔里陀(1521—1590).据说他未被选为教皇前,佯作善良而多病,选为教皇后,即将拐杖抛弃,高唱谢主歌.),

  老年生活折磨得弯了腰,

  戴上了罗马教皇的冠冕,

  便病好了.年轻了,直了腰.

  消息展开翅膀飞向四方.

  乌克兰到处不安地喧嚷:

  "他已经变了,他变了节了,

  他已经把他恭顺的权杖

  交给查理士."火花已爆发,

  人民战争的血红的彩霞

  升上天空.

  谁能够描画出

  沙皇这时的愤慨与震怒?26

  刑吏27绞杀马塞帕的木像;

  宗教大会上的诅咒雷动.

  自由争辩的人民大会上

  人们推举出另一个将军.

  彼得从荒僻的叶尼塞河

  把伊斯克拉和柯楚白的

  家属急急忙忙派人召回.

  彼得和他们都流下眼泪.

  他赐与了他们新的荣誉

  和财物,加以亲切的抚慰.

  马塞帕的对头,暴烈骑士,

  巴列依老头子,从流放地

  向乌克兰沙皇军营奔回.

  他们众叛亲离毫无希望.

  车切尔28和那查波罗什的

  阿塔曼都死在断头台上.

  你,这个好大喜功的狂人(指查理士十二.),

  抛弃了王冠而戴上军帽,

  你的末日已经近在眼前,

  你已望见波尔塔瓦城堡.

  沙星也急忙地调遣民兵.

  大军像风暴般一涌而来......

  两军阵营在广大原野上

  双方都将对方包围起来:

  猛烈地交锋已不止一次,

  沉醉于血战的勇猛战士

  今天与期待已久的对手

  终于这样地遭遇到一起.

  强大的查理士怒目看到

  已经不是不幸的纳尔瓦(芬兰湾南岸的城市.原由瑞典占领,一七○○年彼得率领俄军四万进攻,为查理士所败.)

  东走西奔乱云般的逃兵,

  而是精壮整齐.严明敏捷.

  坚定沉着的军队的长阵

  和一行屹立不动的刀锋.

  但是他已决定明朝交锋.

  深沉的梦降临瑞典军营.

  只有在一个帐幕下可闻

  两个人轻轻谈话的声音.

  "不,我看,不,我的奥尔里克,

  我们这样匆忙恐怕不妥:

  我们的估计粗疏而不妙,

  这样子不会有好的结果.

  显然,我的计划已经失败.

  怎么办?我估计错了形势:

  我根本看错这个查理士.

  他是个胆大勇敢的孩子;

  当然偶尔去战地上玩玩,

  他可以顺利地打赢几次,

  他可以参加敌人的晚宴,29

  他可以用笑声回答炸弹;30

  他可以半夜里潜入敌营,

  不亚于俄罗斯的狙击兵;

  他可以像今天虽受了伤

  却换来一条哥萨克的命;31

  但是要同专制巨人来斗,

  却不是他的适当的对手:

  他把命运看得像是军队,

  想用鼓声把它随意支配;

  他看事不清,又执拗暴躁,

  心地又轻浮,对人又高傲,

  天知道,他信赖什么运命;

  他只是拿他过去的成就

  去估量敌人的新的力量......

  他这次要碰得头破血流.

  我惭愧,我这么大的年纪,

  为这个好战的浪子所迷;

  好像一个胆怯的小姑娘,

  为他胜利的侥幸和胆量

  眩惑了眼."

  奥尔里克

  我们等待战斗.

  如果要跟彼得重归旧好,

  到现在时机还没有错过:

  还可以消弭这一场灾祸.

  我们打败过的沙皇,无疑,

  决不会拒绝我们的讲和.

  马塞帕

  不,已经晚了.俄罗斯沙皇

  决不会来同我善罢甘休,

  我的命运无疑早已经定.

  早已经燃起心底的冤仇.

  有一天,就在亚速夫海边,

  当夜色变得深沉的时候,

  我和沙皇在军营中饮宴:

  满满的酒杯沸腾着泡沫,

  我们在杯酒间无所不谈.

  我说出了一句大胆的话.

  年轻的客人都感到难堪......

  沙皇脸一红把酒杯一丢,

  气势汹汹地就一把抓住

  我的苍白的胡子.那时候

  我屈服于无力的忿怒中,

  立誓将来要给自己报仇;

  我怀着这个誓言......像母亲

  怀着胎儿.现在已到时候.

  他的心里会永远记着我,

  一直记到他最后的一日.

  我自投罗网任他去处置;

  我是他皇冠上一根荆刺:

  他只要再能像往日一样

  抓住马塞帕苍白的胡子,

  甘愿交出一生中最好的

  时光和祖先留下的城市.

  但是我们还有一线希望:

  胜败还要等朝霞上升时.

  出卖俄罗斯沙皇的叛徒

  说完了话就闭起了双目.

  新的红霞已燃遍了东方.

  炮火在平原上.在丘陵上

  已经轰鸣.紫红色的浓烟

  滚滚地飞向碧色的天空

  去迎接鲜红明丽的晨光.

  队伍都一列列密集起来.

  射击手们在树丛内散开.

  枪弹嗖嗖响,炮弹在飞旋,

  冷森森的刺刀耸向天边.