浮士德(上)-第一部-夜

儿童资源网

浮士德(上)-第一部-夜


    梅菲斯特 咄!这不过是玩笑而已,别那么锱铢必较!她既当郎中,自必要耍点花招儿,才能够让药剂对你生效.(强使浮士德进入圈内)
    女 巫 (装腔作势,开始从书中朗读起来)
        汝须熟谙!
    十由一来变,
    二可以不管,
    三若成偶,
    汝即会富有.
    四要摆脱!
    且听女巫说来......
    五六一凑,
    七八能成数,
    于是告成:
    九与一相等,
    十等于零.
    这就是女巫的九九相乘!
    浮士德 我觉得这老婆子一派胡言.
    梅菲斯特 还得好久才念得了,我知道,整本书都是这个调调儿;我为它耗费时间可不少,因为一个彻底的矛盾对谁都是莫测高深,不论智愚贤不肖.我的朋友,技艺既陈旧又新颖.历代都是用三而一,一而三来传播迷妄,而不是求真.他们就是这样喋喋不休地教人,从来没受到干扰;试问谁愿意同傻瓜打交道?世人听见一句什么话,轻易就信以为真,里面总该会有点值得玩味的诀窍.
    女 巫 (继续朗读)    学问的威力
    无所不至,
    惜不为世人所知晓!
    谁人不思,
    始可赠之,
    其将不意而获致.
    浮士德 她在给我们胡诌些啥?我的脑袋快炸开了花.我想,我是在听十万个傻子凑在一起叽里呱啦.
    梅菲斯特 够了够了,哦,杰出的神巫!快把你的饮料拿来,把这只碗斟满,直到破边沿上!我这位朋友可不在乎这种饮料:他是拿过许多学位的人,可是喝过不少佳酿.    〔女巫以许多仪式将饮料斟入碗内;她将它刚送到浮士德嘴边,就出现一股轻微的火焰.
    梅菲斯特 快喝下去!快喝!马上叫你心旷神怡.难道还怕火焰不成,你既已同魔鬼称兄又道弟?    〔女巫祛除魔圈.浮士德从中走出来.
    梅菲斯特 快出去!不能歇下来.
    女 巫 愿这口酒使您身心快乐!
    梅菲斯特 (对女巫)你要是高兴我为你做点什么,到瓦尔普吉斯之夜务必告诉我.
    女 巫 这里有一支歌!您不时唱它一唱,会发现它有无穷效力.
    梅菲斯特 (对浮士德)快来,快来,让我把你指点:为了药力好内外渗透,你必须发汗.然后我教你品味高尚的闲散,很快你就会从心眼儿里高兴地感到,丘比特跳来跳去跳得欢.
    浮士德 让我再把镜子瞧一瞧!那幅女照确实太美了!
    梅菲斯特 不必,不必!你马上就会实实在在看见一切妇女的典范.(低声)他肚子里喝进去了这药酒,会把任何女人都看成海伦.街  道    〔浮士德上.玛加蕾特走过.