浮士德(上)-第一部-夜

儿童资源网

浮士德(上)-第一部-夜


    浮士德 我倒宁肯占到那上面!我看见了火光和烟雾的漩涡.那儿人群正向恶魔涌去;许多哑谜在那儿肯定可以解破.
    梅菲斯特 不过那儿也有许多哑谜纠缠不清.且让大世界去扰攘喧腾,我们何不在这儿安安静静停留一阵.大世界里造出了小世界,这种事由来已很长时间.我看见年轻的女巫赤身裸体,而年老的却竟然明智到懂得遮羞.看我的面子,请放和气些!要知道少费劲可以多开心.我听见什么乐器在响!该死的嘎嘎声!还非得习惯它不成.跟我来!跟我来!别无去处了:我走在先,把你引进去,让你重新缔结一份姻缘.你说什么,朋友?这可不是个小空间.看过去,你简直看不到边.上百条火头摆成一排在燃烧;跳呀,聊呀,煮呀,喝呀,爱呀......想想看,还有什么地方比较好玩?
    浮士德 你在这儿把我们引荐,请问这是作为巫师还是作为魔鬼出面?
    梅菲斯特 我诚然惯于隐姓埋名;可是节日庆典总想亮一亮勋章才不致失身分.虽没有袜带让我出众,马脚在本乡本土倒也不胜光荣.你可瞧见那边一只蜗牛?它爬过来了;它以可怜的视力已经嗅出我几分.即使想要装假,我也装不成.来吧!让我们从火堆走向火堆;你想求爱,我来做媒.(对几个坐在炭火余烬周围的人)各位老先生,你们在此有何贵干?四周青年人花天酒地,鼓乐喧阗,又何不参加进去及时行乐;诸位在家枯坐也未免太寂寞.
    将 军 谁还会信赖国民,
    虽然为他们立下了不可磨灭功勋!
    民众好象女人一样,
    总是青年人高高在上.
    大 臣
    人们背离正道非常远,
    我只是把完美的旧物称赞;
    当年我们到处吃得开,
    那里才是真正的黄金时代.
    新 贵   我们从前的确并不笨,
    然却往往做些不该做的事情;
    正当我们想把全部抓牢,
    可是一切都已七颠八倒.
    作 家 谁还爱看这样的文章,
    虽然内容明智而稳当!
    说到那些年轻娃娃,
    从来没有像今天这样狂妄自大.
    梅菲斯特  (突然现出龙钟老态)
    我觉得已活到了末日审判,
    我也是最后一次来登女巫山,
    我的小酒桶只好流出浊酒几滴,
    看来世界同样只能剩下余沥.
    卖旧货的女巫 先生们,可不要匆忙走掉!别把机会错过!
    留心看看我的货色:这儿品种实在繁多.我的货架上还没有一样不是天下无双,没有一样不曾使人类和世界蒙受莫大疮伤.这儿匕首没有一把不是沾染过鲜血,而且没有一只高脚杯不是装着灼热的鸩毒,灌进了特别健康的躯干,没有首饰不曾引诱过可爱的妇人,没有刀剑不是背信弃义,从背后把对手一下刺穿.