基督山伯爵(三)-第85章-旅行

儿童资源网

基督山伯爵(三)-第85章-旅行

    基督山看见那一同走来的两个青年人,便发出一声欢喜的喊叫."呀,呀"他说,"我希望一切都已过去,都已澄清,妥当了结."
    "是的,"波尚说,"那种无稽之谈已经消失了.要是再有那种消息,我要第一个站出来反对,因此我们还是不要再谈它吧."
    "阿尔贝会告诉您,"伯爵答道,"我也这样劝过他.瞧,"他又说,"我正在忙着做这件最可厌的早晨工作."
    "那是什么?"阿尔贝说,"看来你是在整理你的文件吧."
    "我的文件,感谢上帝,不!我的文件早已被整理得十分清楚了,因为我连一张都没有.这些文件都是卡瓦尔康蒂先生的."
    "卡瓦尔康蒂先生的?"波尚问道.
    "是的,难道你不知道这是伯爵所推荐的一位青年吗?"马尔塞夫说.
    "我们不要误会,"基督山答道,"我根本就没有引荐任何人,当然更没有介绍卡瓦尔康蒂先生."
    "而他,"阿尔贝带着一种勉强的微笑继续说,"正要准备代替我,与腾格拉尔小姐结婚?"基督山说:"您,一位新闻记者,大名鼎鼎的人物!这可是全巴黎的谈话资料啊."
    "而您,伯爵,这些都是因为您吗?"波尚问.
    "我?快别那样说,新闻记者阁下,别传播那个消息.我促成的?不,你难道不知我的为人!刚好相反,我会尽全力反对那件婚事."
    "啊!我明白了,"波尚说,"是为了我们的朋友阿尔贝."
    "为了我?"阿尔贝说,"噢,不,真的!伯爵请您替我主持公道,因为我一直在求他解除我的婚约,现在解除了,我很快乐.伯爵假装这一切不是他干的,是要我不要感谢他,就算如此吧,......我还是会象古人那样给一位不知名的神建立一个祭坛."
    "听着,"基督山说,"这件事跟我没有关系,因为那岳父和那青年人和我都不十分投机,只有欧热妮小姐,......她对婚姻问题好象没什么感觉,......她,看到我没有意思要劝她放弃她那宝贵的自由,才对我存着一点好感."
    "你不是说这件婚事快要完成了吗?"
    "哦,是的,我说的话根本没什么作用.我并不了解那青年人.听说他的出身很好,很有钱,但据我看来,这都是传闻罢了.我曾几次三番把这一点告诉腾格拉尔先生,直到我连我自己都烦了,但他还是着迷于他那位卢卡人.我甚至告诉他一种我认为非常严重的事实:那个青年人大概曾被他的保姆掉过包,或是被波希米亚人拐走过,或是被他的家庭教师丢失过,究竟属于哪一类,我并不清楚,但我的确知道他的父亲曾有十年以上不曾见过他的面.他在那十年里面究竟做了些什么,上帝才知道.嗯,可那些话也都没有用.他们要我写信给少校,来要一些证明文件,现在证明文件也都在这儿了.把这些文件送出去,我就象彼拉多一样,放手不管了."

 1 2 3 4 5 6 下一页