基督山伯爵(三)-第85章-旅行

儿童资源网

基督山伯爵(三)-第85章-旅行


    "去海上?"
    "对."
    "您接受了我的建议?"
    "我愿意接受您的建议."
    "好吧,子爵,今天晚上,我的院子里将会有一辆用四匹驿马拉的旅行马车,那辆车子很好,人在里面就象躺在床上那么舒服.波尚先生,它可以载四个人,您能陪我们一起去吗?"
    "多谢你,我刚从海上回来."
    "什么?您到海上去过了?"
    "对,我刚到波罗米群岛去浏览了一番."
    "那有什么关系?跟我们一起去吧."阿尔贝说.
    "不,亲爱的马尔塞夫,你知道我只拒绝我难以做到的事.而且,"他又低声说,"我现在应该留在巴黎留意报纸,这是很重要的."
    "啊!你是一个好朋友,一个最好的朋友,"阿尔贝说,"是的,你说得没有错,多留些神吧,细心注意着,波尚,设法查出究竟是哪一个敌人流播这个消息的."
    阿尔贝与波尚分手了,他们离别时那紧紧的最后一握表达了他们在别人面前不能用言语表达的意思.
    "波尚是一个值得尊敬的人,"那新闻记者走后,基督山问,"是吗,阿尔贝?"
    "是的,而且是一个真诚的朋友,我非常爱他.现在只剩我们两个人了,我虽然无所谓,但我们到底要去哪儿呢?"
    "如果您愿意的话,我们到诺曼底去."
    "很有趣,我们能完全与人群隔开吗?......没有社交.没有邻居吗?"
    "我们的伴侣将是供骑着驰骋的马.供打猎的狗和一艘渔船."
    "正与我的意思相合,我要把这告诉家母,再回到你这儿来."
    "但您能被同意到诺曼底去吗?"
    "我想到哪儿就到哪儿."
    "是的,我知道您能够单独出门,因为有一次我在意大利遇到您......但这次陪伴那神秘的基督山一起去呢?"
    "你忘啦,伯爵,我经常告诉你,家母对你非常关切."
    "弗朗斯瓦一世说,'女人很容易变化的,,莎士比亚说,'女人好象是大海里的一个浪.,他们两位一个是伟大的国王,一个是伟大的诗人,他们俩都应该知道女人的."
    "是的,那是一般的女人,但家母不同于一般的女人,她是个好女人."
    "这是我的意思:家母不轻易对人表现出关切,但一旦称赞了一个人,那便是永不改变的了."
    "啊,真的,"基督山叹息了一声说,"而您以为她真的对我是那样关心,并不是对我完全漠不关心的吗?"