基督山伯爵(三)-第78章-亚尼纳来的消息

儿童资源网

基督山伯爵(三)-第78章-亚尼纳来的消息


    "他们不是外人,是朋友."
    "啊,但明天的仇敌就是今天的朋友......波尚就是一个证明."
    "所以您这样劝我."
    "我劝您必须谨慎."
    "那么您劝我自己去找波尚."
    "对,而且我可以告诉您理由.在您想使一个人的自尊心向您让步的时候,您在表面上至少应该做出不想伤害它的样子."
    "我相信您是对的."
    "那么,太好了."
    "那么我就自己去."
    "好吧,但您能干脆不去最好."
    "那我做不到."
    "那么,去吧,这起码比您刚开始的想法好一点."
    "但如果不论我多么谨慎,最后我还要决斗的话,您愿不愿做我的陪证人?"
    "我亲爱的子爵,"基督山庄严地答道,"您一定也看出来了,在今天以前,无论什么时候,也无论在何地,您的吩咐我都听从.但您刚才要求的那件事,我就爱莫能助了."
    "为什么?"
    "也许您将来会明白.眼下,我请求您原谅我暂时不说出来."
    "好吧,那么我就去邀弗兰兹和夏多.勒诺.他们办这种事情是非常恰当的."
    "那就这样吧."
    "但如果我真的要决斗的话,您肯定会教我一两手射击或剑术的喽?"
    "那个,也绝对不可能."
    "您这个人古怪得很!您不想插手任何事情."
    "您说得对......这是我处世的原则."
    "那么,我们不谈这件事情了.再会,伯爵."
    马尔塞夫拿起他的帽子,离开了伯爵的房间.他在门口坐上他的双轮马车,极力压住自己的怒气,马上赶车到波尚家里去.波尚在他的办公室里.那是一个阴暗的房间,看上去到处都是灰尘,很久以来,报馆编辑的办公室就是这么个样子.仆人通报阿尔贝.马尔塞夫先生来访.波尚要他再重复一遍,但还是有点不相信,他喊道:"请进!"阿尔贝进来了.波尚见阿尔贝跳过和踩着散乱地堆放在房间里的报纸走进来,发出了一声叫喊."咦!咦!我亲爱的阿尔贝!"他把手伸向那个青年说."你这是怎么啦?是发疯了还是就想和我一起吃顿早餐呢?你自己找个地方坐吧,那盆天竺葵的旁边有张椅子,房间里只有这张椅子了,让我不会忘记世界上除了纸张以外还有别的东西."
    "波尚,"阿尔贝说,"我不是找你,而是来找你的报纸说说话的."
    "你,马尔塞夫?你为什么要找它说话?"