基督山伯爵(三)-第73章-诺言

儿童资源网

基督山伯爵(三)-第73章-诺言


    莫雷尔虽然接到了瓦朗蒂娜的信,但还不能使他满意.他又去找那位公证人,公证人向他证实了那一切.然后他又去拜见基督山,听到了更详细的消息.弗兰兹曾到伯爵这儿来过,告诉他举行仪式的那件事,维尔福夫人也曾写信给伯爵,请他原谅不能邀请他去参加仪式.圣.梅朗先生的死以及圣.梅朗夫人目前的健康状况必将使那场仪式蒙上一层惨淡的气氛,她不愿意伯爵分担他们的悲哀,她只希望他快乐.弗兰兹曾在昨天去谒见圣.梅朗夫人,她起身接见了他,从那次见面以后,她不得不又回到床上.莫雷尔的焦急不会逃过伯爵的眼睛,这是很容易想象得到的.因此基督山对他比往常更亲切,的确,他的态度是这样的慈爱,以致莫雷尔几次想把一切都告诉他.但想到他对瓦朗蒂娜所许的诺言,他又强忍住了.那天他把瓦朗蒂娜的信读了几十遍,这是她写给他的第一封信,但这是在什么情形之下写的信啊.他每读一遍,便重发他的誓言,发誓要使她幸福.能作这样勇敢的决定的年轻姑娘,她是多么伟大呀!她为他牺牲了一切,她是多么值得他去爱呀!的确,她应该是他第一个最崇拜的人!她是一位皇后,他带着无法形容的激动心情这样想,同时又是一个妻子,不论怎么感谢她和爱她,都是远不够的.想到瓦朗蒂娜走到他的面前来的情景,她会对他说:"我来了,马西米兰,带我走吧."他把一切都准备好了:苜蓿田里藏着两把梯子,一辆轻便马车也已准备好等在那儿,马西米兰自己驾车,不带仆人,不点灯,到第一条街的拐角上,他们再把灯点起来,因为过分小心会引起警察的注意.有时,他就禁不住打一个寒颤,他以前只握过她的手,只吻过她的手指尖,他想到当那一刻到来的时候,他就要保护瓦朗蒂娜从墙头上下来,她将浑身颤抖但毫不抗拒地投入他的怀抱里.
    下午,他感到时间越来越近了,他只想一个人呆着.他的血液在沸腾,即使简单的问题,朋友的一声招呼,都会惹他心烦.他干脆把自己关在书房里看书;但他的眼睛虽然在一个字一个字地移动,却不知道书的内容;最后他把书本抛开,又坐下来考虑他的计划,把梯子和墙的距离再计算一下.时间终于逼近了.凡是深陷在爱情里的人,是决不肯让他的钟表安安稳稳地向前走的.莫雷尔把他的表折腾得厉害,以致在六点钟的时候,表的指针就指到八点半上了.于是他对自己说,"到出发的时候了,签约的时间定在九点钟,但瓦朗蒂娜也许等不到那个时候."因此,莫雷尔离开了密斯雷路,而当他走进那片苜蓿田时,圣费里浦教堂的大钟正敲八点.马和轻便马车藏在一所小破屋的后面,这是莫雷尔通常等待瓦朗蒂娜的地方.夜幕渐渐降临了,花园里树叶的颜色逐渐转暗.于是莫雷尔从他躲藏的地方走到铁门门洞处,他的心怦怦直跳.从铁门的门洞望进去,一个人都看不到.时钟敲八点半了,莫雷尔又在漫长等待中熬过了半个钟头.他不断来回张望,从门洞上张望也越来越频繁.他也时时谛听花园里的脚步声.从树丛中望过去,可以隐约地辨别出那座屋子,但那座屋子依然是黑沉沉的,压根没有举行签订婚约这样一件大事的迹象.莫雷尔看一看他的表,他的表指在十点一刻上;但一会儿那只他已经听过两三遍的大时钟校正了他的表时差,那只钟才敲九点半.已经比瓦朗蒂娜自己说定的时间迟了半个钟头了.对这个年轻人来说时间是可怕的,分分秒秒的滴嗒声,都像是铅锤似的敲击他的心.树叶的最轻微的沙沙声,微风轻拂过的声音,都会吸引他的注意力,使他的额头冒出一阵冷汗,他颤抖地放好梯子,为了不浪费时间,他先把一只脚踏在第一级上.在这希望和恐惧的交织中,时钟敲打十点了."如果没有意外,"马西米兰说,"签订一次婚约是不可能费这样长的时间的.我已经仔细考虑过各种可能性,计算过全部仪式所需的时间,肯定是发生什么事了."他激动地在铁门边走来走去,并不时把他那火烧般的头抵在冰一般凉的铁栅上.瓦朗蒂娜在签约以后昏过去了,还是逃走时让人发现找回去了.这是年轻人所能设想的仅有的两种解释,每种解释都那么令人心灰.