基督山伯爵(二)-第51章-巴雷穆斯和狄丝琵

儿童资源网

基督山伯爵(二)-第51章-巴雷穆斯和狄丝琵


    "这的确是真的,"瓦朗蒂娜说道,她从木板的一个小缺口里伸出一只手指尖过来,马西米兰便在那指尖上吻了一下."这一点不错.你是一个可敬的朋友,但你的这种行为却仍旧是出于自私的动机,亲爱的马西米兰,由于你知道得很清楚,假如你表示出某些相反的意思,我们之间的一切都完了.你答应过要给与我热烈的兄妹之爱.我呢,除了你,在这个世界上再没有别的朋友,我与父亲关系很冷淡,我的后母只一个劲地迫害我,虐待我,我惟一的伙伴就是一个不能讲话.患了麻症的老人,他干瘪的手已不再能来紧握我的手了,只有他的眼睛能和我谈话,他的心里无疑地还为我保留着一些余温.噢,我的命好苦呀,凡是那些比我强的人,不是把我当成了牺牲品,就是把我当作了敌人,而我惟一的朋友和支持者却只是一具活尸!真的,马西米兰,我真痛苦极了,你爱我是为我着想,不是为了你自己,这确定是对的."
    "瓦朗蒂娜,"青年被深深地感动了,他说道,"我不能说在这个世界上我所爱的人只有你,因为我也爱我的妹妹和妹夫,可是我对他们的爱是宁静的,绝不象我对你的爱.只要一想到你,我的心跳就加速,血管里的血就流得更加快了,我的胸膛就开始心烦意乱起伏不定,我应该答应你,我会克制住这一切热情来为你效劳或帮助你的.我听说,弗兰兹先生一年之内是不会回国的,在这期间,我们最好还是满怀希望吧.由于希望是这样甜蜜的一个安慰者.瓦朗蒂娜,当你怪我自私的时候,暂且请稍稍想一想你对我的态度吧,这活象是一尊美丽而冷漠的爱神像.加上那种忠心,那种服从,那种自制,你拿什么来回报我吗?没有.你赐给过我什么吗?极少.你告诉我说弗兰兹.伊皮奈先生是你的未婚夫,说你每想到将来要做他的妻子就感到害怕.告诉我,瓦朗蒂娜,你的心里难道就没有别的什么念头了吗?我献出了我整个生命,还有我的灵魂,甚至我的心的每一次最轻微的跳动都是为了你.但当我这样整个人都已属于你了的时候,当我对自己说,如果我失去了你,我就会死了时,而你,当你想到自己将属于另外一个人时,却并不心惊胆战!噢,瓦朗蒂娜,瓦朗蒂娜呀!如果处在你的位置上,假如我知道自己被人深深地爱着,象我爱你这样,我至少已有一百次把我的手从这些铁栅中间伸过来了,对愚蠢的的马西米兰说:'我是你的了,马西米兰,今生来世,都只属于你!,"
    瓦朗蒂娜没有回答,可是她的爱人却可以清晰地听到她在哭泣.那青年的情感立刻发生了急剧的变化."噢,瓦朗蒂娜,瓦朗蒂娜!"他大声说道,"假如我的话里有什么使你感到痛苦的话,它你可忘了."
    "不,"她说道,"你说得没错,但你难道看不出我只是一个可怜虫吗?在家里受尽了委曲,就象一个陌生人一样.因为我父亲对我差不多就象一个陌生人.我的心早已碎了,自从我十岁那年起,每一天,每一小时,每一分钟,我都在忍受着那些铁石心肠般压迫我的人的折磨.谁都不了解我所受的痛苦,除了你之外,我也不曾对别人讲过,外表上,在一般人眼里,我的一切都很顺利,每个人对我都很体贴,可是事实上,每个人都我的仇敌.一般人都说:'噢,象维尔福先生这样严厉的人,本来就是不能指望他会象某些父亲那样对女儿滥施温情的,但她也算是够幸福的了,竟能找到象维尔福夫人这样的继母.,但是,一般人都错了,我与父亲关系很冷淡,我的后母憎恨我,而由于她那种憎恨老是用微笑遮掩着,所以我就觉得更加可怕了."