基督山伯爵(二)-第34章-显身

儿童资源网

基督山伯爵(二)-第34章-显身


    "哦,他简直就是像是罗思文勋爵."
    这样用拜伦诗中的主角来比喻很使弗兰兹感兴趣.如果有人能令他相信世界上的确有僵尸,那就是他对面的这个人了.
    "我一定要去打听出他究竟是谁,是什么样的人."弗兰兹一边说一边站了起来.
    "不,不!"伯爵夫人大声说道,"您一定不能离开我!我得靠您送我回家呢.噢,真的,我不能让您走!"
    "难道您心里有点胆怯吗?"弗兰兹低声问道.
    "我告诉您吧,"伯爵夫人答道,"拜伦曾向我许诺,说他相信世界上真是有僵尸的,甚至还再三对我说,他还见过他们呢.他把他们的样子形容给我听,而他所形容的正巧和这个人一样:马黑的头发,惨白的脸色,又大又亮的闪闪发光的眼睛,眼睛里象是在燃烧着一种鬼火.另外,您瞧,和他在一起的那个女人也完全不象其他女人.她是一个外国人,一个希腊人,一个异教徒,可能也象他一样,是个魔术师.我求求您别去靠近他,至少在今天晚上.假如明天你还有那么强烈的好奇心的话,您可以去刨根问底好了,但现在我要留您在我身边."
    弗兰兹坚持说,有许多理由使他不能把调查拖延到明天.
    "听我说,"伯爵夫人说道,"我要回家去了,今天晚上我家里要请客,所以不会等到演完戏了才走,您那样懂礼貌,竟不肯陪我回去吗?"
    弗兰兹没有别的办法,只得拿起帽子,打开包厢的门,把他的手臂伸给了伯爵夫人.从伯爵夫人的态度上看,她的不安诚然并不是装出来的,而且弗兰兹也禁不住感到了一种迷信的恐惧,只不过他的恐惧更加强烈,由于那是从种种确实的回忆变化而来的,而伯爵夫人的恐惧只是出于一种本能的感觉罢了.弗兰兹扶她进马车的时候,甚至觉得她的手臂在颤抖.他陪她回到了她的家里,那儿并没有什么宴会,也没有人在等她.他责备她说谎.
    "说老实话吧,"她说,"我觉得不舒服,我需要一个人休息一会儿,一见到那个人,我就浑身不安起来了."
    弗兰兹大笑起来.
    "别笑,"她说,"亏您还笑得出口.现在,帮我做一件事."
    "什么事?"
    "先答应我."
    "除了叫我不要去打听那个人的事情以外,别的事我都可以帮您.您不知道,我有众多理由要探听出他到底是谁,从哪儿来,到哪儿去."
    "他从哪儿来,我可不知道但他到哪儿去我却可以告诉您,他就要下地狱了,那是毫无疑问的."
    "我们还是来谈谈您要我答应的那件事吧."弗兰兹说道.
    "好吧,那么,答应我,立刻回到您的旅馆去,今天晚上决不再去跟踪那个人.我们离开第一个人见第二个人的时候,第一个人和第二人人之间,也会发生某种关系的.看在老天爷的面上别让我和那个人拉扯上吧!明天您爱怎么去追踪他随您便.但如果您不想吓死我,就决不要把他带近我的身边.好了晚安,回去好好地睡一觉,把今天晚上的事情都忘了吧.至于我,我相信自己是再也无法合眼了."说着,伯爵夫人就离开了弗兰兹,弗兰兹一时不知所措,不知她究竟是拿他来开玩笑,还是真的受了惊吓.