基督山伯爵(二)-第34章-显身

儿童资源网

基督山伯爵(二)-第34章-显身


    "你以为,弄马车的事是谈都不必说了,是不是?"
    "我是这样以为."
    "不错."
    "但我们大约可以弄到一辆牛车?"
    "或许."
    "一对牛?"
    "也许可以."
    "那么你同意我的好人,有了一辆牛车和一对牛,我们的事就可以去,那辆牛车一定要装饰得很风趣,而如果你和我都穿上那不勒斯农夫的衣服,以李奥波.罗勃脱的名画上的姿态出现,那就会构成一幅多么惊人的画面啊!如果伯爵夫人想参加,让她打扮成一个波若里或索伦来的农妇,就更带劲了.那样,我们这一队可算很完美的了,尤其是由于伯爵夫人很美,够得上做司育女神的资格."
    "哈,"弗兰兹说道,"这一次,阿尔贝阁下,我必须向您表示致敬,您确实想出了一个绝妙的主意."
    "而且还很富于故国风味的呀,"阿尔贝高高兴兴地回答,"只要借用一个我们本国节日用的面具就得了.哈,哈!罗马诸君呀,你们以为在你们自己的讨饭城市里找不到车马,就可以使我们这些不幸的异乡人,象那不勒斯的许多流民一样,用两只脚跟在你们的屁股后面跑.太好了,我们自己会发明创造的."
    "你把你这个得意的念头向谁说起过吗?"
    "只对我们的店家说过,我回家之后,就派人把他找来,把我的意思讲给他听,他向我保证,说那是再容易不过的事了.我要他把牛的角镀一镀金,但他说时间来不及了,镀金得要两天,你看,这一点奢侈的小装饰我们只好放弃了."
    "他现在在哪儿?"
    "谁?"
    "我们的店家."
    "去给我们找行头去了,要等到明天就太迟啦."
    "那么他今天晚上就可以给我们一个答复罗?"
    "噢,我时刻都在惦念他."
    正在这时,门开了,派里尼老板探进头来."可以进来吗?"他问.
    "当然,当然!"弗兰兹大声道.
    "喂,"阿尔贝急切地问道,"你把我要的车和牛找到了没有?"
    "比那还好!"派里尼老板带着一种很自满的神气答道.
    "小心哪,我可敬的店家,"阿尔贝说,"'还好,可是'好,的死对头呀."
    "两位大人尽管把那件事交给我好了."派里尼老板回答,语气中表示出无限的自信.
    "你究竟办成了什么事呀?"弗兰兹问.
    "两位大人知道,"旅馆老板庄重地答道,"基督山伯爵和你们都住在这一层楼上!"