基督山伯爵(二)-第34章-显身
弗兰兹在介绍阿尔贝的时候,把他推崇为当代最有名的一个青年,赞颂他的社会地位和杰出的才能.他所说的话也确实是实情,因为在巴黎和子爵的社交圈子里,他被公认为是一个完美的模范青年.弗兰兹还说,他的同伴由于伯爵夫人在巴黎逗留的期间未能与她相识,深表遗憾,因此请弗兰兹带他到她的包厢里来弥补那次遗憾,最后并请她宽恕他的擅自引荐.伯爵夫人的回答是向阿尔贝娇媚地鞠了一躬,然后把她的手很亲热地给了弗兰兹.她让阿尔贝坐在她身边的空位上,而弗兰兹则坐在第二排她的后面.阿尔贝不久就滔滔不绝地谈起了巴黎的种种事情,向伯爵夫人谈论那儿他们大家都认识的一些人.弗兰兹看到他谈得这样兴奋,这样兴高采烈,不想去打扰他,就拿起阿尔贝的望远镜,她开始评论起观众来.在他贴对面的一间包厢里,第三排上,一个绝色的美人正个人坐在那里,她穿的是一套希腊式的服装,而从她穿那套衣服的安闲和雅致上判断,显然她是穿着她本国的衣服,在她的后面,在很深的阴影里,有一个男人的身影,这后者的面貌不能辨认.弗兰兹禁不住打断了伯爵夫人和阿尔贝之间显然是进行很有趣的对话,问伯爵夫人知不知道对面那个漂亮的阿尔巴尼亚人谁,因为象她这样的美色是不论男女都会注意到的.
"关于她,"伯爵夫人回答说,"我所能告诉你的是:自从本季开始,她就到罗马了,因为这家戏院开演的第一天晚上,我就看到她坐在现在所坐的位置上,从那时起,她没错过一场戏.有时候,她是由现在和她在一起的那个人陪着来的,有的时候则只有一个黑奴在一旁侍候着."
"你感到她漂亮不漂亮?"
"噢,我认为她可爱极了.她正是我想象中的夏娃,我觉得夏娃一定也是这样美的."
弗兰兹和伯爵夫人相对一笑,因此后者便又拾起话头和阿尔贝谈论起来,弗兰兹却照旧察看着各个包厢里的人物.大幕又垃开了,歌舞团登台了,这是最出色最标准的意大利派歌舞团之一,导演是亨利,他在意大利全国非常著名,他的风格和技巧一贯以导演群众场面而见长.这次上演的是他的杰作之一,举止优美,动作整齐,高雅脱俗;歌舞团全班人马,上至台柱舞星,下至最低级的配角,都同时亮相;一百五十个人以同样的姿态出现,一举手,一投足,动作都非常整齐这叫做"波利卡"舞.但不论台上的舞跳得多么精彩动人,弗兰兹却毫不介意,他的注意力已经完全被那个希腊美人吸引去了.她几乎带着一种孩子般的喜悦注视着台上的歌舞,她那热切活泼的神色和她同伴的那种冷漠不动形成了强烈的对比.在这段演出的时间里,希腊美人的那位毫无所感的同伴连动也没动一下,尽管乐队里的喇叭,铙钹,铜锣闹得震天作响,他却丝毫不注意,倒象是一个人在享受宁静的休息和沉浸在清闲安乐的梦想之中.歌舞终于结束了,帏幕在一群热心的观众的狂热的喝采声中降了下来.
意大利的歌剧处理得非常适当,每两幕正戏之间插一段歌舞,所以落幕的时间极短.当正戏的歌唱演员在休息和换装时,则由舞蹈演员来卖弄他们的足尖舞和表演这种爽心悦目的舞步.第二幕的前放曲开始了,当乐队在小提琴上奏出第一个音符时,弗兰兹看到那个闭目养神的人慢慢地站起身来,走到了那希腊姑娘的背后,姑娘回过头去,对他说了几句话,然后又伏到栏杆上,依旧同先前一样聚精会神的看戏.那个和她说话的人,脸还是完全藏在阴影里,因此弗兰兹仍旧看不清他的面貌.大幕升起来了,弗兰兹的注意力被演员吸引了过去.他的目光暂时从希腊美人所坐的包厢转移过去注视舞台上的场面了.