美国悲剧(五)-第三卷-第28章
这时,他母亲坐在记者席的桌子旁,向好奇地围住她的记者们解释道:"你们各报记者先生们,你们可千万不要指责我.这个案子我并不太了解,不过,我要跟我的孩子在一起,我只好采用这个办法.要不是这样,我就来不了这里."于是,一个身材颀长的记者走拢来说:"别发愁,妈妈.有什么事要我帮忙吗?您有什么话要说的,要我帮您整理一下吗?我非常乐意."说完,他就挨在她身旁坐下,按照他认为丹佛报社最欢迎的形式帮着她把她的印象整理成文.别的一些记者也表示愿意尽力效劳......他们全都感动极了.
两天以后,有关收监的公文备妥了,同时也通知了他的母亲,但是不准她陪同儿子入狱.于是,克莱德就被押往奥伯恩,那是纽约州西部一座监狱,关在那里号称"死牢"或是"杀人犯囚室"里......人们可以想象得到,那简直有如阴森可怖的地狱......那里总共有二十二间牢房,分设在两个楼面......他就被关在里头,听候复审,或是处以死刑.
不过,列车从布里奇伯格开往奥伯恩的途中,每到一站,就有大批好奇的群众......男男女女,老老少少......全都想一睹这个极不平凡的年轻凶手.姑娘们和女人们,其实最多只不过想就近看一看这个尽管以失败告终但是斗胆包天.罗曼蒂克的英雄,可还是佯装出挺好心的样子来.每当列车从一个车站开到另一个车站的时候,她们常常向克莱德投掷鲜花,还兴高采烈地大声喊道:
"哈罗,克莱德!但愿后会有期.别在那儿滞留太久呀!""只要上诉,您肯定会无罪获释.反正我们巴不得这样."
让克莱德先是大吃一惊.继而深受鼓舞的,是这里人们突然表现出很不健康的.兴高采烈的.甚至是狂热的好奇心,显然跟布里奇伯格公众的态度大相径庭,但毕竟还是对他有利的.所以,他就向他们点头.微笑,有时甚至还向他们挥挥手哩.尽管如此,可他心里还是在想:"我正在通往死屋的路上,但他们还这么友好地向我招呼.他们可真胆大呀."克劳特和西塞尔这两个押解他的人,因为意识到自己既是抓住他,又是看押他的人,一身两役,深感荣幸,而且列车上的旅客和列车外的群众都对他们刮目相看,瞧他们得意极了,觉得自己高人一等了.
这是他被捕以后头一次时间虽短,但很丰富多采的迁徙.打从他眼前掠过的,是正在鹄望等候的群众,以及被冬日里阳光照亮的田野和白雪皑皑的山冈,使他回想到莱柯格斯,桑德拉和罗伯达,以及刚过去的一年零八个月里有如万花筒式千变万化而又使他在劫难逃并终于落到这么一个结局的所有一切遭际.而这次移解一结束,出现在他眼前的,就是奥伯恩这座监狱,与世隔绝的高墙......他被移交给典狱长办公室一位职员以后,他的名字和罪行即被登记入册,随后把他交给两名助手,让他们安排他去监狱浴室洗澡.剃头......他历来孤芳自赏的.乌黑的波浪型秀发一古脑儿给剃掉了......又给了他一套带条纹的囚服.一顶用同样带条纹面料做的.让人恶心的帽子.一件囚犯穿的内衣.一双灰色厚毡鞋(有时他惴惴不安地在牢房里来回走动,就可以听不见脚步声),还有他的代号:77221.