牛虻(上)-第二部-第03章
"原因很简单,今天别的人没空.而且你比我们这些人更加有理性,犯不着和他辩论一番,甚至吵起来.换了我们可就不同了."
"我相信如果你们尽力,他是能被说服的.对了,就告诉他从文学的观点来看,委员会一致称赞这是一篇好文章.这样他就会开心的,而且这也是真话."
牛虻坐在桌边放着鲜花和凤尾草,茫然地注视着地板,膝上铺着一封拆开的信.一只长着一身粗毛的柯利狗躺在他脚头的地毯上,听到琼玛在敞开的房门上轻敲,它抬头吼叫起来.牛虻匆忙起身,生硬地鞠了一躬.他的脸忽然变得严肃起来,没有任何表情.
"你真客气."他说,态度非常冷漠."如果你对我说一声,说你想要找我谈话,我会登门拜访的."
琼玛看出他显然想把她拒于千里之外,于是赶忙说明来意.他又鞠了一躬,并且拉过一把椅子放在她前面.
"委员会叫我来拜访你,"她开口说,"因为关于你的小册子,有些异议."
"这我已经想到了."他面带微笑地坐在她对面.他随手拿过一只插着菊花的大花瓶,挪到面前遮住光线.
"大多数的成员都认为,作为一篇文学作品,他们也许推崇这本小册子,但是他们认为原封不动很难拿去出版.他们担心过激的言辞或许会得罪人,并且离间一些人,而这些人的帮助和支持对党来说是珍贵的."
他从花瓶里抽出一支菊花,慢慢地扯着花瓣,一片一片地.当琼玛的眼睛碰巧看到他纤细的右手一片接着一片扔落花瓣时,她感到有些不安,仿佛在什么地方见过这种举动.
"作为一篇文学作品,"他用柔和而冷漠的声音说道,"它一点价值也没有,只能受到一些对文学毫无所知的人们的好评.至于说它会得罪人,这才是写这篇文章的本意."
"这我很明白.问题是你是否会得罪那些不该得罪的人."
他耸了耸肩,牙齿咬着一片扯下的花瓣."我认为你错了,"他说,"问题是你们出于什么目的把我请到这里.我的观点是揭露并嘲笑那些耶稣会教士.我可是尽力履行我的职责."
"我可以向你保证,没有人怀疑你的才能与好意.委员会忧虑可能会得罪自由党,而且城市工人或许会撤回给予我们的道义支持.你也许想用这本小册子攻击圣信会教士,然而很多读者会认为这是在攻击教会和新教皇.从政治策略的角度出发,委员会考虑这样做是不恰当的."
"我开始明白了.只要我将矛头对准教会中特殊的先生们,因为他们目前和党的关系弄得十分僵,那么照我看来我就可以畅所欲言.但是我直接涉及到了委员会自己所喜欢的教士......'真理,就是一只狗,必须把它关在狗窝里面.而且在那个......圣父可能受到攻击时,那就必须拿起鞭子抽它.是的,那个傻子是对的.我什么都愿意做,除了傻子之外.我当然必须服从委员会的决定,但我仍旧认为委员会把聪明劲儿用在两旁的走卒身上,却放过了中间的蒙.蒙.蒙泰尼.尼.尼里大.大人."