汤姆大伯的小屋(上)- 第15章-汤姆的新东家及其他
"为了弄得整整齐齐的,孩子;一个人打算置办东西,就应该好好料理它们.哎,伊娃,你的顶针收起来了吗?"
"啊呀,姑姑,我忘记了."
"得啦,不要紧;我来检查一下你的盒子......顶针.石蜡.线两卷.剪刀.小刀;不错......就放在这儿吧.伊娃,你们来的时候,只有爸爸一个人,你们怎么办呢?那不是会把东西全丢光了吗?"
"可不是吗,姑姑;我真的丢了不少东西啊.可是不管丢了什么东西,轮船靠岸的时候,爸爸又会买的."
"我的天哪,孩子......这叫什么事啊."
"姑姑,这不是很方便吗?"
"这太不是办法啦,"她姑姑答道.
"嗳,姑姑,那你怎么办呢?"伊娃问道."这只箱子装得太满了,关不上."
"一定得关上,"她姑姑一面以英雄气概回答伊娃的话,一面使劲把东西往箱子里塞,一只膝盖跪在箱盖上,可是箱子口上还是有条小缝.
"坐到箱子上来,伊娃,"奥菲丽亚小姐勇敢地说;"刚才关得上,现在也一定能关上.我们非得把箱子关上.锁好不可......没有别的办法."
箱子显然是被她那坚毅.果断的宣言所慑服了,因而不得不投降;锁扣终于在钥匙眼里喀嗒一声锁上了.奥菲丽亚小姐取出钥匙,得意扬扬地装进了口袋.
"准备好了.你爸爸哪儿去了?我看现在应该把行李搬出去了.伊娃,你朝窗子外面瞧瞧,看看你爸爸在不在外面."
"在,他在男客客厅那边吃橘子呢."
"他一定不知道船快靠岸了,"她姑姑说."你还是去告诉他一声好."
"爸爸什么事都不慌不忙的,"伊娃说."船还没有靠码头呢.姑姑,快到栏杆边来.你看!那就是我们家,就在那条街上."
这时轮船象一头精疲力竭的巨兽低声呻吟着,一面开始向码头边的一大群轮船靠拢.伊娃兴高采烈地指着那些塔尖.圆屋顶和路牌;一见到它们,她就认出自己的家乡来了.
"唔,唔,亲爱的,漂亮极了,"奥菲丽亚小姐说;"可是,天哪!船都停了!你爸爸人呢?"
紧接着出现了通常上岸时那种熙熙攘攘的景象......船上的侍役穿来穿去......男人提着旅行包.箱子......女人焦灼地招呼着孩子,上岸去的跳板边挤得水泄不通.
奥菲丽亚小姐坚毅地坐镇在方才被征服的那只箱子上,纪律严明地统率着她的全部财富,决心要对它们保护到底.
"太太,我来替你们搬箱子吧?""我替你搬行李好不好?""太太,把行李交给我搬吧?""太太,要不要我帮你把东西搬上去?"这样的问题雨点似的向她飞来,可是她只是充耳不闻.她严肃而果断地坐在箱子上,象插在硬纸板上的针那么直挺挺的,手里牢牢地捏着她那捆阳伞和雨伞,以斩钉截铁的口吻回绝了他们;那种果断气概,连那些马车夫也不能不见而生畏;她时而问伊娃道,"你爸爸脑子里到底在想些什么呀?他不会是掉到河里去了吧.......一定是出了什么事了."......她心里当真开始感到不安时,奥古斯丁才走过来了,依旧象平常那样从容不迫.一面把他吃着的橘子掰几瓣给伊娃,一面说: