泰戈尔诗选(上)-译者附记

儿童资源网

泰戈尔诗选(上)-译者附记


    瓦萨婆达多也受了传染,
    雪白的肌肤上
    布满了漆黑的瘢点,
    被城里的居民
    丢弃在护城河边.
    尊者把昏迷了的女人
    轻轻放在自己的膝头,
    用清水润湿了她干渴的双唇,
    在头前为她低颂着经咒,
    又亲手在她的全身
    抹上了清凉的檀香油.
    月夜里飘落着盛开的花朵,
    枝头的杜鹃声声地悲啼着.
    女人轻轻地说......
    "你是谁?这样慈悲?"
    尊者回答说:"瓦萨婆达多,
    是邬波笈多今夜特来和你相会."
    1900年9月
    报  答
    "御库里竟出了盗案,把匪徒
    立刻捉来带到我面前;不然,
    小心身首异处吧,守城官!"
    守城官奉了国王的命令,大街
    小巷挨家挨户四出搜查贼人.
    城外破庙里卧着瓦季勒森......
    一个商人,德克西拉的居民.
    为卖马来到迦尸,遭到强盗的
    洗劫,正失望地打算回故乡去.
    巡逻们捉住了他,硬说是匪徒,
    加上枷锁,要把他带进监狱.
    这时候,夏玛......迦尸的美女,
    正坐在窗前懒洋洋地闲望着
    街上的洪流......眼前梦一般的
    人群的来去.忽然她吃惊地
    喊道:"哎呀,这因陀罗(因陀罗:印度吠陀神话中众神之长,掌管雷雨,貌俊美.)一样
    高贵美貌的少年,是谁把他
    像强盗贼似的锁上沉重的铁链?
    快去,啊,亲爱的使女,
    用我的名义告诉守城官......
    说夏玛请他呢,请他光临
    寒舍把囚徒带到我的面前."
    夏玛名字的魔力如同符咒,
    受宠若惊的守城官听了这
    邀请,快乐得毫毛发抖.
    他立刻走进房门,背后是
    罪犯瓦季勒森......两颊涨得
    通红,羞愤地低垂着头.
    守城官笑着说道:"真不凑巧,
    在这个时候奉到您的宠召;
    现在,我必须回复王命去,