泰戈尔诗选(上)-译者附记

儿童资源网

泰戈尔诗选(上)-译者附记


    美丽的姑娘.我请求你允许."
    瓦季勒森突然抬起头来说道:
    "喂,女人,你耍的什么把戏!
    从路中心把我牵到你家里,
    嘲弄这无辜受辱的异乡人
    来满足你冷酷无情的好奇!"
    "嘲弄你!"夏玛叫道:"我情愿
    献出全身珠宝换取你身上的
    铁链.远方的青年啊,如今
    污辱你就等于污辱我自己."
    这样说着,夏玛的睫毛上闪着
    泪珠的一双眼睛凝望着异乡人
    似乎要把他所受的污辱用泪水
    洗去.她转身对守城官请求说:
    "拿去我的一切,释放这囚徒吧."
    守城官说:"美人啊,你的要求
    我不得不拒绝.抢劫了国库,
    不杀人怎能平息国王的忿怒?"
    握紧了守城官的手夏玛低声说:
    "我只请求你对这犯人缓刑两天."
    守城官对她会心地微笑着轻轻
    说道:"你的吩咐我将铭刻心田."
    第二晚的夜尽时分,狱卒轻轻
    打开了牢门;夏玛手执着纱灯
    走进监牢,黎明将被处决的
    瓦季勒森正在低颂着神名祈祷.
    女人暗示地目光一闪,狱卒
    立刻前来打开了囚犯的铁链.
    瓦季勒森不胜惊奇地呆望着
    女人莲花似的无比美丽的脸.
    他哽咽着低声说:"你是谁?
    给我带来光明,正像黎明在
    噩梦谵语之夜过后带来晨星.
    你是谁?啊,你自由的化身,
    残酷的迦尸城中慈悲的女人!"
    "慈悲的女人?"夏玛惊叫着发出
    一阵狂笑,阴森可怕的监牢里
    惊起了一阵新的恐怖与纷扰.
    女人一再狂笑着又继以哭泣,
    伤心的泪珠跌落如一阵骤雨.
    女人呜咽着说道:"夏玛的心
    比迦尸街心的石头更加铁硬,
    比夏玛更无情的人再也没有."
    女人说着紧紧握着犯人的手臂
    把瓦季勒森从牢狱里带了出去.
    曙光一线,闪烁在瓦鲁纳河岸.
    小船系在渡口,女人站在船头......